Vilka likheter finns det mellan spanska och italienska? Mer än du tror!
On november 6, 2021 by adminTalar du italienska?
Funderar du på att lära dig ett nytt språk?
Då har vi spännande nyheter: Du kan använda dina kunskaper i italienska för att hjälpa dig att lära dig spanska!
Det finns många likheter mellan spanska och italienska, vilket innebär att om du kan det ena språket kan du lära dig det andra. Du kan redan mer än du tror: De två språken delar mycket ordförråd och grammatiska regler.
Men är de tillräckligt lika för att du ska blanda ihop ditt italienska ciao (hej) med ditt spanska hola (hej) vid olämpliga tillfällen? Låt oss ta en titt på fakta. Ladda ner: Du kan ta med dig det här blogginlägget som en praktisk och portabel PDF som du kan ta med dig överallt. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)
Det finns massor av likheter mellan spanska och italienska.
För det första betraktas de båda som romanska språk, vilket innebär att de ingår i en stor grupp språk som härstammar från latin. Många romanska språk är åtminstone marginellt ömsesidigt förståeliga.
Den lexikala likheten mellan de två språken är cirka 80 procent. Det innebär att ordförrådet i de två språken är mycket jämförbart en majoritet av tiden. I förlängningen är den lexikala skillnaden mellan dem liten.
För att uttrycka det i lättbegripliga termer är spanskan och italienskan mer lika än inte – och det är utmärkta nyheter för alla som vill tala båda språken. Satsuppbyggnaden är också densamma: de följer konstruktionen subjekt-verb-objekt som alla som är bekanta med något av de båda språken känner igen.
Råvarubegreppet är, som vi nämnde, också otroligt lika. Om du kan ett av språken har du ett stort försprång när det gäller att lära dig det andra. Vissa spanska och italienska ord och fraser låter likadant och betyder liknande saker, medan andra betyder exakt samma sak.
Du kanske tycker att detta är förvirrande, men se det på det här sättet: Om du känner till dessa ord på det ena språket betyder det att du känner till dem på det andra språket också. Och det innebär en betydande del av det gemensamma ordförrådet! Lär dig det en gång och du är redo för båda språken.
Vokalerna i spanska och italienska är också desamma. Så om du har koll på ditt italienska uttal kommer du att kunna tillämpa den kunskapen på spanska ord och fraser.
Hör det själv: Gå över till FluentU, där du kan lyssna på både autentiskt spanskt och autentiskt italienskt tal.Ett konto ger dig tillgång till allt innehåll för språkinlärning på FluentU, som inkluderar filmklipp och trailers, musikvideor, inspirationsföreläsningar och andra verkliga exempel på språken som används.
Oavsett om du tittar på spanska eller italienska hittar du autentiska videoklipp som förvandlas till unika språkinlärningsupplevelser på FluentU.
Andra webbplatser använder sig av skriptat innehåll. FluentU använder ett naturligt tillvägagångssätt som hjälper dig att komma in i det spanska språket och den spanska kulturen med tiden. Du lär dig spanska så som det faktiskt talas av riktiga människor. Om du redan är bekant med italienska kommer du omedelbart att kunna höra likheterna och skillnaderna mellan de två språken – och du kanske upptäcker att dina kunskaper i italienska ger dig ett omedelbart försprång!
FluentU har ett brett utbud av videor – ämnen som fotboll, tv-program, affärer, filmer och till och med magisk realism, som du kan se här:
FluentU tar videor i modersmålet inom räckhåll med interaktiva transkriptioner. Du kan trycka på ett ord för att slå upp det direkt. Varje definition har exempel som har skrivits för att hjälpa dig att förstå hur ordet används.
Och om du ser ett intressant ord som du inte känner till kan du lägga till det i en ordlista.
Se en fullständig interaktiv utskrift under fliken Dialog och hitta ord och fraser som listas under Vocab.
Lär dig all vokabulär i vilken video som helst med FluentU:s robusta inlärningsmotor. Svep till vänster eller höger för att se fler exempel på det ord du är inne på.
Det bästa är att FluentU håller koll på det ordförråd du lär dig och rekommenderar exempel och videor till dig baserat på de ord du redan har lärt dig. Varje inlärare får en verkligt personlig upplevelse, även om de studerar med samma video.
Och hey, varför inte kolla in några italienska videor när du ändå håller på? Eftersom FluentU ger dig tillgång till allt språkinnehåll med vilket medlemskap som helst kan du fortsätta att bygga upp dina kunskaper i italienska också!
Begynna FluentU på webbplatsen med din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner FluentU-appen för iOS eller Android.
Samma spanska och italienska ord för att komma igång
Gemensamt ordförråd
Nedan följer ett urval av de ord som de två språken har gemensamt. Du kommer att se redan i den här lilla listan att det är bra för språkinlärare att dela ordförråd!
Bemärk att i vissa fall är den enda skillnaden mellan orden ett accentmärke.
Antartico (Antarktis) – Italienska
Antártico (Antarktis) – Spanska
Artico (Arktis) – Italienska
Ártico (Arktis) – Spanska
Atlantico (Atlanten) – Italienska
Atlántico. (Atlantic) – Spanska
Pacifico (Pacific) – Italienska
Pacífico (Pacific) – Spanska
Musica (Music) – Italienska
Música (Music) – Spanska
Telefono (Telephone) – Italienska
Teléfono (Telefon) – Spanska
Arte (Konst) – Båda språken
La biblioteca (Biblioteket) – Båda språken
Una casa (Ett hus) – Båda språken
La casa grande (Det stora huset) – Båda språken
La mano (Handen) – Båda språken
Vocabulary with Some Minor Spelling Variations
Dessa ord är i stort sett desamma. Faktum är att om du hör dem talas högt skulle du i många fall inte ens höra skillnaden.
Caffè (Kaffe) – Italienska
Café (Kaffe) – Spanska
Zero (Noll) – Italienska
Cero (Noll) – Spanska
La terra (Jorden) – Italienska
La tierra (Jorden) – Spanska
Secondo (Andra) – Italienska
Segundo (Andra) – Spanska
Sempre (Sempre). (Alltid) – Italienska
Siempre (Alltid) – Spanska
Supermercato (Stormarknad) – Italienska
Supermercado (Stormarknad) – Spanska
Tempo (Tid) – Italienska
Tiempo (Tid) – Spanska
Alla ord i det här avsnittet och i det föregående kallas kognater, vilket är ord som låter likadant och betyder samma sak. Om du vill lära dig ännu fler spansk-italienska kognater kan du kolla in Quizlets roliga flippkort för kognater!
Italienska ord av spanskt ursprung
Spanska och italienska delar inte bara ord som låter likadant: I vissa fall lånar de till och med ord från varandra.
Här är ett par intressanta italienska ord som kommer från det spanska språket. De är användbara konversationstips – särskilt om du någon gång hamnar i samtal med en annan språkälskare. De är också praktiska om du på något sätt blir sugen på en cigarr mitt i en orkan.
Sigaro (cigarr) – Italienska
Cigarro (cigarr) – Spanska
Uragano (orkan) – Italienska
Huracán (orkan) – Spanska
E-Z-glot har en lista med fler italienska ord som kom från det spanska språket.
Spanska ord av italienskt ursprung
Spanskan har också lånat några ord från det italienska ordförrådet.
Likt de italienska ord som tagits från spanskan låter dessa likadant och betyder samma sak på båda språken men har små stavningsvariationer.
De här exemplen är konstnärliga och vackra, och säkert användbara om du någon gång befinner dig i Barcelona när operan uppträder!
Opera (Opera) – Italienska
Ópera (Opera) – Spanska
Sonetto (Sonnet) – Italienska
Soneto (Sonnet) – Spanska
Kolla in ännu fler exempel på E-Z-glot.
Liknande fraser på spanska och italienska
Och även om de här två språken har en hel del gemensamt i fråga om grundläggande vokabulär, så slutar inte likheterna där. De har många fraser – de flesta vanliga och mycket praktiska – som kan göra konversationer på båda språken mycket mindre stressiga. Uttryck ger också färg åt konversationer, så notera dessa.
Låt oss se det i vitögat: Uttrycken är så lika att om du befinner dig i ett spansktalande land och smiter in en italiensk fras eller två, kommer du ändå att bli förstådd.
Buona notte (God natt) – Italienska
Buenas noches (God natt) – Spanska
Salute (Hälsa) – Italienska
Salud (Hälsa) – Spanska
*Notera: Både salud och salute är också saker man säger när man klinkar glas (som det engelska ”cheers!”). Dessutom säger man ”Salud!” på spanska när någon nyser. Vilken mängd olika användningsområden för ett så enkelt ord!
Grazie (Tack) – Italienska
Gracias (Tack) – Spanska
Grazie mille (Många tack) – Italienska
Muchas gracias (Många tack) – Spanska
Per. favore (Snälla) – Italienska
Por favor (Snälla) – Spanska
Buon viaggio (Ha en trevlig resa) – Italienska
Buen viaje (Ha en trevlig resa) – Spanska
Mi chiamo… (Jag heter…) – Italienska
Me llamo… (Jag heter…) – Spanska
Sono di… (Jag är från…) – Italienska
Soy de… (Jag är från…) – Spanska
Ho caldo. (Jag är varm.) – Italienska
Tengo calor. (Jag är varm.) – Spanska
Ho freddo. (Jag är kall.) – Italienska
Tengo frío. (Jag är kall.) – Spanska
Con permesso. (Ursäkta mig.) – Italienska
Con permiso. (Ursäkta mig.) – Spanska
Ett ord till de kloka: Akta dig för falska vänner
Undertiden kan likheterna mellan språken faktiskt snubbla dig. Du kanske har hört en historia om en kille som försökte säga att han är generad på spanska och som i stället slutade med att meddela att han är gravid (embarazado)!
Så se till att hålla utkik efter ”falska vänner”, eller ord som ser likadana ut på spanska och italienska men som faktiskt har olika betydelser eller användningsområden. Jag skulle vara efterbliven om jag inte pekade på ett extra speciellt delat ord i vokabulären. Det här kan orsaka viss förvirring och skulle säkert leda till många skratt, så jag ska ge er en ledtråd innan ni blandar ihop saker och ting.
Detta är ett fall där stavningen är identisk men betydelserna är mycket olika!
Burro (smör) – Italienska
Burro (åsna) – Spanska
Om vi hade tid skulle jag dela med mig av en historia om när jag träffade en potentiell svärmor och av misstag bad om en åsna att lägga på mitt italienska bröd. Nej, jag skojar inte, det hände faktiskt.
Och det är därför jag tog mig tid att peka ut detta ord till dig! Gör inte samma misstag som jag!
Om du redan talar italienska och funderar på att lära dig spanska, tänk på alla de gemensamma dragen mellan dessa två underbara romantiska språk. Du har redan så mycket spanska kunskaper (och har förmodligen inte ens insett det) att det kommer att bli en spännande upplevelse att lägga till dem med ett språkprogram i spanska. Italienska och spanska har så mycket gemensamt. De är inte bara romanska (och romantiska) språk, utan deras underbara hemländer gör att detta par är en himmelsk matchning för språkinlärare som älskar utmaningar. Så varför välja bara ett? Lär dig båda och maximera din erfarenhet av främmande språk. Att kunna flera språk ökar dina chanser att kommunicera som världsmedborgare och det är verkligen en mycket bra sak! God lycka till! Och som man säger på italienska: ”Buona fortuna!”. (”Lycka till!”) och på spanska ”¡Buena suerte!”. (
Ladda ner: Det här blogginlägget finns som en praktisk och portabel PDF-fil som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få ett exemplar. (Nedladdning)
Om du gillade det här inlägget är det något som säger mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig spanska med verkliga videor.
Upplev spansk fördjupning på nätet!
Lämna ett svar