< Juan Gabriel's 'Amor Eterno' Takes On New Meaning After El Paso Shooting
On januari 26, 2022 by adminLULU GARCIA-NAVARRO, HOST:
1984 skrev den kända mexikanska sångaren och låtskrivaren Juan Gabriel en ballad, en ballad som skulle komma att bli den mest spelade sången vid minnesstunder och begravningar i hans hemland. Den heter ”Amor Eterno” eller ”Love Eternal”.
(SOUNDBITE AV LÅTEN, ”AMOR ETERNO”)
JUAN GABRIEL: (Sjunger på spanska).
GARCIA-NAVARRO: Under den gångna veckan har den här låten fått en ny poängighet i El Paso. Med oss för att prata om ”Amor Eterno” är konstnären och aktivisten Martha Gonzalez. Hon är docent i chicanostudier vid Scripps College. Hon är också sångerska i det alternativa rockbandet Quetzal. Välkommen.
MARTHA GONZALEZ: Hej. Hur mår du, Lulu?
GARCIA-NAVARRO: Jag mår bra. Juan Gabriel är en legend i Mexiko. Hans begravning för bara några år sedan besöktes av miljontals människor. Kan du berätta lite om vem han var?
GONZALEZ: Absolut. Juan Gabriel är verkligen den mest framstående sångare, låtskrivare och kompositör som 1900-talet någonsin har sett, och Mexiko gav honom till oss. Och han har levt i korsningen. Du vet, han var en feminin man som föddes mycket fattig i Paracuaro, Michoacan, men hans mor flyttade till Ciudad Juarez senare i livet. Han var till och med hemlös och föräldralös ett tag. Sedan var han den yngsta av tio barn. Jag menar, det var så många saker som han fick utstå, och jag tror att vi hör det i hans musik. Det var faktiskt förlusten av hans mor som fick honom att skriva ”Amor Eterno”.
GARCIA-NAVARRO: Hur blev det en sång som används vid begravningar?
GONZALEZ: Jag tror att när ett samhälle tar upp den, är det för att den bara känns igen hos dem, förstår du? Så snart du hör den första raden vet alla vad du pratar om. Alla vet vad den här sången är, och folk börjar gråta innan de ens har hört texten.
(SOUNDBITE AV LÅTEN, ”AMOR ETERNO”)
GABRIEL: (Sjunger på spanska).
GARCIA-NAVARRO: Låt oss prata om den här texten – hur jag önskar att du fortfarande levde, att dina dyrbara ögon aldrig hade stängt sig, så att jag kunde se dem, evig kärlek oförglömlig.
GONZALEZ: Låten beskriver verkligen det sätt på vilket den levande personen ser sig själv i spegeln och den typ av åldrandeprocess som har skett till följd av förlusten och hur det tar hårt på kroppen och själen. Han beskriver verkligen depression eftersom det finns ett ögonblick i sången där han säger att jag hellre sover än är vaken eftersom det gör så ont att veta att du inte är här.
GARCIA-NAVARRO: Och sedan orden i slutet, (talar spanska), förr eller senare kommer jag att vara med dig. Det är den där idén om att återförenas med en älskad person efter döden. Det är en tröstande tanke för så många människor.
GONZALEZ: Det är det verkligen, och jag tror att det är därför som han är så älskad är att han alltid, även om han tar dig till den mycket sorgliga processen och känslorna av förlorad kärlek eller den faktiska döden, lämnar han dig alltid med en känsla av hopp i slutet.
GARCIA-NAVARRO: Den här låten har spelats och sjungits många gånger vid vigils och minnesstunder i El Paso sedan förra veckans attack, i vissa fall spontant. Låt oss lyssna på en version.
(SOUNDBITE AV LÅTEN, ”AMOR ETERNO”)
UNIDENTIFIERAD SÅNGARE: (Sjunger på spanska).
GARCIA-NAVARRO: Hur har du reagerat på att höra den låten spelas i vad som nu är den dödligaste attacken mot latinamerikaner i modern amerikansk historia?
GONZALEZ: Tja, för mig är det ännu ett exempel på hur samhällen kommer samman via sång, eller hur? Och la cancion ranchera som genre har alltid varit något som har uttryckt vår sorg, våra glädjeämnen och våra triumfer. För mig är det ett sätt på vilket gemenskapen inte bara ljudmässigt tar plats som de mexikaner vi är och gör oss själva närvarande i vår sorg och sjunger kollektivt denna sång som väcker genklang hos så många människor och det är en handling av – enligt min mening är det inte bara en handling av sorg utan också en handling av protest och att säga att vi är här och att vi inte går någonstans.
GARCIA-NAVARRO: Martha Gonzalez är biträdande professor i chikanostudier vid Scripps College. Hon är också sångerska i det alternativa rockbandet Quetzal. Tack så mycket.
GONZALEZ: Tack.
(SOUNDBITE AV SÅNG, ”AMOR ETERNO”)
UNIDENTIFIERAD SÅNGARE: (Sjunger på spanska).
Copyright © 2019 NPR. Alla rättigheter förbehållna. Besök våra sidor om användningsvillkor och tillstånd på www.npr.org för mer information.
NPR:s transkriptioner skapas med en brådskande deadline av Verb8tm, Inc., en NPR-entreprenör, och produceras med hjälp av en egen transkriptionsprocess som utvecklats tillsammans med NPR. Denna text är kanske inte i sin slutliga form och kan komma att uppdateras eller revideras i framtiden. Noggrannhet och tillgänglighet kan variera. Den auktoritativa dokumentationen av NPR:s program är ljudinspelningen.
Lämna ett svar