Hanja Lektion 1: 大, 小, 中, 山, 門
On december 12, 2021 by adminKlicka här för att få en PDF-kopia av alla våra Hanja-lektioner.
För att vi ska kunna lära oss de faktiska tecknen måste du veta hur Hanja-systemet fungerar. Endast ord av kinesiskt ursprung har motsvarande Hanja-tecken. Till en början finns det inget enkelt sätt att veta exakt om ett ord (särskilt ett substantiv) har kinesiskt ursprung utan att slå upp ordet i en ordbok. Så småningom, när du lär dig fler Hanja-tecken, kommer du att bli mer och mer bekant med de ord som kan representeras i Hanja.
De flesta adjektiv och verb som slutar på -하다 har motsvarande Hanja-ekvivalenter. De flesta adjektiv och verb som inte slutar på -하다 har inte motsvarande Hanja-ekvivalenter.
Till exempel:
- 읽다: att läsa | Detta är ett verb utan -하다. Det har ingen motsvarighet i Hanja. Det finns inget sätt att representera detta ord med hjälp av Hanja.
- 독서하다: to read | Detta är ett verb som innehåller -하다. Hanja motsvarigheten till ”독서” är 讀書. Följande är betydelsen av varje tecken:
讀 = (독) läsa, läsa
書 = (서) skriva, läsa
(Observera att delen -하다 inte kan representeras med hjälp av Hanja-tecken.) - 똑똑하다: att vara smart | Detta är ett adjektiv som innehåller -하다. Det finns ingen motsvarighet i Hanja.
Att veta om ett ord kan representeras med hjälp av Hanja-tecken eller inte blir betydligt lättare allteftersom du går vidare i dina studier. Ju fler tecken du känner till (och vet innebörden av), desto bättre blir du på att känna igen när ett ord kan ha en Hanja-ekvivalent.
Att ha ens en rudimentär förståelse för Hanja-tecken kan vara till stor hjälp för ens koreanska studier – särskilt i det långa loppet. Allteftersom du lär dig mer och mer koreansk vokabulär kommer orden att bli allt svårare och mer obskyra. Med några enkla Hanja-studier är det möjligt att anta betydelsen av ett ord även om man aldrig har studerat dess innebörd.
Jag vill ge dig ett orealistiskt exempel på hur en inlärare kan härleda betydelsen av ett koreanskt ord utan att någonsin slå upp definitionen. Jag använder bara detta som ett exempel, och jag föreslår inte att man ska lära sig dessa tecken ännu.
Mr B har studerat Hanja på sistone. Han har nyligen lärt sig de två hanjatecknen:
書 = (서) = skriva, läsa
店 = (점) = butik
Under en promenad på Seouls gator lägger han märke till ett ord som han inte känner till. På en skylt står det skrivet ”서점”. Eftersom han vet att ”서” betyder ”skriva/läsa” och ”점” betyder ”butik” från sina Hanja-studier, drar han slutsatsen att skylten betyder ”bokhandel”.
Anledningen till att det här exemplet är orealistiskt är att en koreansk inlärare med största sannolikhet skulle känna till ordet ”서점” innan han lärt sig de respektive Hanja-tecknen för ”書” och ”店”. Icke desto mindre förekommer situationer som liknar denna när en inlärare har en god grund i Hanja.
Det är en utmaning att rita Hanja-tecken till en början. Som tur är börjar de flesta med de mest grundläggande tecknen (både vad gäller betydelse och skrift), så backen börjar inte särskilt brant. Dessutom är streckordningen och pennans rörelser när man ritar Hanja-tecken mycket lika de som gäller för Hangeul-tecken.
Med detta sagt vill jag presentera dig för de grundläggande skriftreglerna för Hanja (eller kinesiska tecken för den delen). Dessa regler kommer att vara tillräckliga för att du ska kunna skriva de tecken som presenteras i den här lektionen. Jag har särskilt valt tecken för den här lektionen som är enkla, vanliga och som kan användas för att lära ut de grundläggande reglerna för slagordning.
Den första grundläggande regeln som du inte kan börja ett tecken utan är:
Jag kommer att hänvisa till dessa regler med nummer genom hela lektionen. Jag kommer att införa nya regler när de blir nödvändiga.
- 1) Rita linjer från vänster till höger och uppifrån och ner.
Samma som streckordningen för ”ㄹ” på koreanska ska du aldrig rita en linje från höger till vänster eller uppifrån och ner. Om du till exempel tittar på streckordningen för ”ㄹ” på koreanska:
Observera att ett streck aldrig dras från höger till vänster eller från botten till toppen. Utan att känna till denna regel skulle de flesta människor felaktigt förbinda streck 2 och 3 genom att dra ett streck från höger till vänster.
Det är dessutom så att hörn från vänster till höger till uppifrån och ner (streck 1 och 2 ovan) och uppifrån och ner till vänster till höger (streck 4 och 5 ovan) vanligtvis görs utan att ta bort pennan från pappret.
Varje Hanja-tecken har ett motsvarande koreanskt namn. Dessa koreanska namn används för att ange vilket specifikt tecken man hänvisar till i en konversation. Det koreanska namnet består vanligtvis av Hangeul-ekvivalenten av det tecken som beskrivs med ett koreanskt ord. De behöver inte läras utantill, även om de flesta av dem är ganska intuitiva.
————————————–
大 = 대 = Big
(Koreanskt namn: 큰 대)
Ett av de vanligaste hanjatecknen som du kommer att se i Korea. När du beställer på restauranger kommer du ofta att se den här symbolen (utöver de andra tecknen i den här lektionen) på en meny för att skilja mellan de olika storlekarna på de rätter du kan beställa. Den syns också ofta i butiker/supermarkets för att skilja mellan olika storlekar på varor.
För att kunna rita detta måste vi lära oss ytterligare några regler för streckordning:
- 2) Rita horisontella streck före vertikala streck om de korsar varandra
Det första strecket i det här tecknet bör därför vara det horisontella:
För resten av tecknet måste vi använda följande regel:
- 3) För speglade diagonala streck, rita diagonalt från höger till vänster innan du ritar från vänster till höger.
Det andra strecket i detta tecken bör därför vara det streck som går från toppen till nedre vänster (observera att om du gör dessa diagonala streck skulle det vara en av de enda gångerna du ritar från höger till vänster).
Efter att ha presenterat varje tecken kommer jag att ge en lista med koreanska ord där tecknet kan återfinnas. När detta är gjort kommer endast de tecken som har presenterats fram till dess att representeras med hjälp av Hanja-tecken.
Som ni kan se nedan skrivs ordet ”대학교” som ”大학교”. Observera att ”학” och ”교” har Hanja-ekvivalenter – men eftersom de inte har införts ännu visas de inte. Om ett ord har en bokstav som kan representeras med hjälp av ett Hanja-tecken kan oftast även de andra tecknen representeras med hjälp av Hanja-tecken. Ett av de viktigaste undantagen från detta är ”하다” – som förekommer i många (många!) Hanja-ord – men ”하다” i sig kan inte representeras med Hanja.
Gemensamma ord som använder detta tecken
大학교 = universitet
확大하다 = expandera, zooma
大통령 = president
————————————–
小 = 소 = Small
(Koreanskt namn: 작을 소)
Som med ”大” är detta tecken mycket vanligt på restauranger eller i butiker för att ange storleken på en vara. Även om det är vanligt i dessa tillämpningar är de flesta ord som använder det här tecknet svåra.
För att kunna rita det här måste vi lära oss ytterligare en regel om streckordning:
- 4) Rita mindre streck sist.
Det första strecket i det här tecknet ska därför vara det stora strecket i mitten:
Följt av de två tickarna på båda sidor:
Vanliga ord som använder det här tecknet:
小규모 = småskalig
축小하다 = att minimera
小인 = ett barn (liten person)
————————————–
中 = 중 = Mellan
(Koreanskt namn: 가운데 중)
Detta är ett av de lättaste tecknen att känna igen eftersom det är en ruta med ett streck genom mitten. Tillsammans med 大 och 小 hittar du 中 i butiker för att ange storleken på en vara. Den direkta översättningen av ”Kina” på kinesiska är ”mellanland”, vilket förklarar varför du kommer att se detta tecken överallt i Kina och på kinesiska matrestauranger.
För att kunna rita detta måste vi lära oss fler regler för streckordning:
- 5) Om du ritar en ruta: rita vänstra sidan först, följt av övre och högra sidan (i ett streck) och omsluta den med den nedre linjen sist, och
- 6) Rita större skärande linjer efter att ha ritat de komponenter som den kommer att skära
Därför ska det stora strecket ner i mitten göras sist. Det första vi behöver göra är att rita rutan, vilket ska göras genom att följa regel #5 ovan
Efter det ska strecket ner i mitten göras:
Högsta förekommande ord som använder detta tecken:
中국 = Kina
中학교 = mellanstadiet
中앙 = centrum/medelnivå
中급 = medelnivå
中 = grammatisk princip som introduceras i lektion 33
= Används även som presens progressivt: 공사中 = under uppbyggnad/under uppbyggnad
Nu när ni känner till 小, 中 och 大 vill jag berätta en historia för er. En dag gick jag till affären för att köpa lök. I affären fanns det en stor hög med lök, en del i mindre påsar, en del i mellanstora påsar och en del i mycket stora påsar. Priserna angavs som:
小 1950 원
中 2500 원
大4000 원
Och även om någon antagligen skulle kunna räkna ut det här utan att känna till dessa tecken, är Korea alltid tvetydigt som utlänning – och att ha tryggheten av att veta exakt vad priserna på dessa lökar var, gjorde mig glad. Vid den tidpunkten undrade jag för mig själv ”Vad skulle hända om jag inte kände till betydelsen av dessa tecken?”
————————————–
山 = 산 = Mountain
(Koreanskt namn: 뫼 산)
Det här är också ett av de lättaste tecknen för människor att lära sig (och framför allt att känna igen) eftersom betydelsen är avbildad i det faktiska tecknet. Alla regler för streckordning från ovan gäller fortfarande. Observera att det tekniskt sett inte gör någon skillnad om du börjar med mittstrecket eller strecket till vänster (som sedan fortsätter till bottenstrecket). I fall där det är tvetydigt vilket streck du ska börja med spelar det egentligen ingen roll var du börjar. Faktum är att streckordningen är något annorlunda i japanska, kinesiska och koreanska seder och bruk. Beroende på vem du frågar vid sådana här tillfällen kan du därför få olika svar om den korrekta streckordningen. Min Hanja-ordbok anger dock att det mellersta strecket ska dras först, så det är så jag kommer att presentera det:
Det här tecknet ser du hela tiden på informationsskyltar som hänvisar folk till olika berg. De flesta bergsnamn på koreanska heter ”__ __ 산”. Till exempel:
설악山 = Seol-ak mountain
북한山 = Buk-han mountain
부山 = staden Busan
울山 = staden Ulsan
————————————–
門 = 문 = Door
(Koreanskt namn: 문 문)
Många av de berömda sevärdheterna i Seoul är gamla ”portar” (dörrar) runt om i staden. Namnen på dessa attraktioner/portar i Korea är vanligtvis ”___ ___ 문.”
För att kunna rita detta måste vi lära oss ytterligare en regel om streckordning:
- 7) När du ritar en låda med innehåll inuti, rita först konturerna av lådan (vänster, övre och högra), och avsluta sedan innehållet i lådan innan du omsluter den med det nedre strecket.
Därmed ska linjerna inom de två lådorna skrivas före deras respektive slutstreck.
Högre ord som använder detta tecken:
門 = dörr
창門 = fönster
동大門 = Dongdaemun (stort område i Seoul, syftar på den ”stora östra dörren/porten”
남大門 = Namdaemun (stort område i Seoul, hänvisar till den ”stora södra dörren/porten”
광화門 = Gwang-hwa-mun (ett annat stort område/en annan stor port i Seoul)
De här fem första tecknen kommer att hjälpa dig att komma igång med din strävan att lära dig Hanja. Allt eftersom lektionerna fortsätter kommer du att börja lära dig fler och svårare tecken.
Okej, jag fattar! Ta mig till nästa lektion! Eller,
Klicka här för att få en PDF-kopia av alla våra Hanja-lektioner.
Lämna ett svar