Gujarati språkets historia och bakgrund
On november 22, 2021 by adminGujarati är en del av den större indoeuropeiska språkfamiljen. Det har utvecklats från sanskrit och är ett indoariskt språk.
Det är det officiella språket för delstaten Gujarat på Indiens västkust och vissa andra territorier och regioner som Daman, Diu, Dadra och Nagar Haveli.
Gujarati talas också i många länder, bland annat: Bangladesh, Botswana, Kanada, Fiji, Kenya, Malawi, Mauritius, Moçambique, Oman, Pakistan, Singapore, Sydafrika, Tanzania, Uganda, Storbritannien, USA, Zambia och Zimbabwe.
Gujarati har många dialekter, de viktigaste är: Standardgujarati som talas i Mumbai och Ahmedabad, Surati, Kathiyawadi, Kharua, Khakari, Tarimukhi och Östafrikansk gujarati.
Då det finns många dialekter har många låneord använts från andra språk. De norra gujaratidialekterna har många låneord från arabiska och persiska. De södra gujaratidialekterna har lånade ord från hindi, engelska och portugisiska. Östafrikansk gujarati har lånat ord från de lokala språken där, särskilt swahili.
Den skrivna gujarati har anpassats från Devanagari-skriptet, men utan linjen i toppen. Den första kända gujaratiskriften är ett manuskript som är daterat till 1500-talet. Fram till 1800-talet användes gujaratiskriften främst för att skriva brev och föra räkenskaper, medan Devanagari-skriften användes för litterära och akademiska texter.
Gujaratiskriften är ibland känd som saraphi- (bankirer), vanasai- (köpmän) eller mahajani-skriften (handlare).
Gujarati skrivs från vänster till höger, och det finns inga stora bokstäver. Om man skriver på linjerat papper hänger bokstäverna på linjen i stället för att sitta ovanpå linjen. Vokalerna kan skrivas som självständiga bokstäver eller med hjälp av olika diakritiska tecken, som kan skrivas över, under, före eller efter konsonanten. I den nutida formen av gujarati används europeisk interpunktion som frågetecken, utropstecken, kommatecken och punkter.
Nedan följer några fraser på gujarati:
Kemcho…………………….Hello
Haa…………………………Yes
Naa…………………………No
Aabhar………………………Thank-you
Aawjo……………………………..Goodbye
I Storbritannien används på grund av globaliseringen många engelska ord av den gujaratiska befolkningen och de gujaratiska alternativen glöms ofta bort. Till exempel många medicinska termer som njurar, lever, hjärta, högt blodtryck, diabetes. Ibland förstår patienterna inte de gujaratiska alternativen till dessa ord och när de tolkar inom det medicinska området måste våra tolkar på thebigword anpassa sig efter omständigheterna. Vissa patienter förstår inte ett enda ord på engelska och då anpassar sig våra tolkar därefter.
Lämna ett svar