Psalmul 109
On ianuarie 1, 2022 by adminVersetele 2 și 30Edit
Există o inclusio în apropierea deschiderii și închiderii psalmului. În deschidere psalmistul se confruntă cu minciunile gurilor acuzatorilor, în timp ce în încheiere propria lui gură Îl laudă mult pe Dumnezeu.
‘Căci gura celor răi și gura celor înșelători s-au deschis împotriva mea; au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă. ‘Voi lăuda mult pe Domnul cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
Versetul 8Edit
Zilele lui să fie puține, și altul să-i ia locul.
Apostolul Petru a citat versetul 8 din Psalmul 109 („Să ia altul locul lui”) înainte ca apostolii să-l aleagă pe înlocuitorul lui Iuda Iscarioteanul în Faptele Apostolilor 1:16-20.
În Statele Unite, 109:8 „Să fie puține zilele lui; și să ia altul locul lui de conducere” a fost folosit de un număr de predicatori fundamentaliști care folosesc psalmul imprecativ ca rugăciune imprecatorie. Pastorul Greg Dixon, de la Templul Baptist din Indianapolis, a invocat-o, ceea ce a fost condamnat de alții. În 2009, mass-media a relatat mai pe larg despre utilizarea sa cu referire la președintele Barack Obama, de către cei precum pastorul Wiley Drake. În ianuarie 2010, un adjunct al șerifului din Florida a fost suspendat pentru că a evidențiat pasajul în biblia unui alt adjunct și a adăugat alături nota „Rugăciunea Obama”. În ianuarie 2012, președintele Camerei Reprezentanților din Kansas, Michael O’Neal, a trimis un e-mail citând versetul 8 colegilor săi republicani, în care scria: „În sfârșit – pot exprima în mod onest o rugăciune biblică pentru președintele nostru! Căutați-o – este cuvânt cu cuvânt! Să ne plecăm cu toții capetele și să ne rugăm. Frați și surori, pot să primesc un AMEN? AMEN!!!!!!” La 10 iunie 2016, senatorul de Georgia David Perdue a citat versetul, făcând referire la Obama, la conferința Road to Majority a Coaliției pentru Credință și Libertate.
Până la sfârșitul verii lui 2017, puteau fi văzute autocolante pentru bara de protecție care cereau oamenilor să se roage pentru președintele SUA, Donald Trump, cu aceeași atribuție.
Versetul 12Edit
Să nu fie nimeni care să aibă milă de el; să nu fie nimeni care să-i favorizeze copiii orfani de tată.
- „Să nu fie nimeni care să-i întindă îndurare” sau „Să nu fie nimeni care să-i continue bunăvoința față de el, așa cum este reprezentat în copiii săi”; nici „să aibă cineva milă” de copiii săi orfani. Expresia „a întinde îndurare” este tradusă din ebraică: משך חסד, mō-šêḵ chā-seḏ, care poate însemna și „a atrage îndurarea” în sensul de „a o face să continue și să dureze” (cf. Psalmul 36:11; Ieremia 31:3)
Versetul 13Edit
Să fie stârpită posteritatea lui; și în generația următoare, numele lor să fie șters.
- „Să-i fie stârpită posteritatea”: sau „să moară fiii lui fără copii” (cf. Psalmul 37:28, 37:38; Iov 18:13-21).
- „În generația următoare numele lor să fie șters”: sau „în generația următoare numele lor să fie șters din registrul cetățenilor” (cf. Psalmul 69:28). Stingerea unei familii (a unui nume) era considerată cea mai extremă calamitate pentru israeliți.
În iudaismEdit
Psalmul 109 este recitat în ziua de Parshat Zachor.
Literatură modernăEdit
Psalmul 109 a fost folosit de Thomas Hardy în romanul său The Mayor of Casterbridge. Michael Henchard, protagonistul romanului, bea cu corul după repetiții când îl vede pe rivalul său, Donald Farfrae, pe care îl urăște. Ulterior, el convinge corul să cânte Psalmul 109. Maestrul corului remarcă despre acest psalm că: „Nu a fost făcut pentru a fi cântat. L-am ales o dată când țiganul a furat iapa parohului, crezând că-i va face pe plac, dar parohul a fost destul de supărat. La ce se gândea robul David când a făcut un psalm pe care nimeni nu-l poate cânta fără să se facă de rușine, nu pot să înțeleg.”
Câteva versete din același psalm figurează în mod proeminent în povestea supranaturală a lui M. R. James „The Stalls of Barchester Cathedral” (1910), care relatează viața plină de vinovăție și moartea sumbră a arhidiaconului John Haynes.
.
Lasă un răspuns