Incredibila semnificație a faptului că Pruncul Isus a fost înfășurat în scutece după nașterea Sa
On octombrie 10, 2021 by adminDecembrie 14, 2017
Rabinul Jason Sobel a prezentat recent o perspectivă fascinantă asupra semnificației faptului că pruncul Iisus a fost așezat în scutece după nașterea sa în povestea Nașterii – una care se leagă direct de anunțul îngeresc care a fost făcut păstorilor.
CITEȘTE: Miracolul „cel mai verificat din punct de vedere medical” din toate timpurile? Un adolescent scufundat timp de 15 minute în apă înghețată supraviețuiește
„Când îngerii s-au arătat păstorilor… le-au spus: „Acesta va fi un semn pentru voi. Veți vedea un copil întins într-o iesle, înfășurat în scutece'”, a povestit Sobel, menționând că el crede că acești păstori nu erau păstori obișnuiți, de zi cu zi.
De fapt, el a spus că ei creșteau miei care urmau să fie oferiți ca sacrificii în templu, notând că acești miei trebuiau să fie fără cusur.
De aceea, acești așa-numiți „păstori leviți” înfășurau mieii în scutece pentru a-i proteja. Acest lucru este, bineînțeles, demn de remarcat, deoarece arată că înfășatul ar fi fost un punct de legătură important pentru păstori.
„Ce au văzut ei?”. a întrebat Sobel despre sosirea păstorilor la locul nașterii lui Iisus. „Un copil născut în același loc în care se nășteau mieii de Paște, înfășurat ca un miel de Paște, arătând faptul că Mesia era mielul lui Dumnezeu care urma să preia păcatele lumii.”
Veziți-l cum detaliază totul mai jos:
https://www.facebook.com/myfaithvotes/videos/1520113641357563/
Există, desigur, și alte teorii despre hainele de înfășat, după cum a observat GotQuestions.org:
Există câteva teorii interesante despre detaliile lui Luca despre hainele de înfășat ale lui Iisus. Unii au postulat că hainele de înfășat au fost o prefigurare – o referință profetică – a hainelor de înmormântare a lui Isus. Cuvântul grecesc sparganoo este cuvântul rădăcină folosit în expresia „haine de înfășat” și înseamnă „a îmbrăca în fâșii de pânză”. Dar acest cuvânt sparganoo nu este folosit niciodată în Noul Testament pentru a se referi la pânza de înmormântare. În descrierile din Evanghelii cu privire la înmormântarea lui Iisus, vedem variații ale expresiei „înfășurat în pânză de in”, iar pentru legare sunt folosite diferite cuvinte grecești. Hainele de înfășat ar putea prefigura înmormântarea lui Isus (darul de smirnă al magilor din Matei 2:11 este o prefigurare mai clară), dar legătura nu poate fi dovedită din punct de vedere lingvistic.
În orice caz, abordarea lui Sobel este cu siguranță fascinantă.
Lasă un răspuns