Hanja Lecția 1: 大, 小, 中, 山, 門
On decembrie 12, 2021 by adminClick aici pentru o copie în format PDF a tuturor lecțiilor noastre Hanja.
Înainte de a începe să învățăm caracterele actuale, trebuie să știți cum funcționează sistemul Hanja. Numai cuvintele de origine chineză au caractere Hanja corespunzătoare. La început, nu există o modalitate ușoară de a ști cu exactitate dacă un cuvânt (în special un substantiv) are o origine chineză fără a căuta cuvântul respectiv într-un dicționar. În cele din urmă, pe măsură ce învățați mai multe caractere Hanja, veți deveni din ce în ce mai familiarizați cu cuvintele care pot fi reprezentate în Hanja.
Majoritatea adjectivelor și verbelor care se termină în -하다 au echivalente Hanja corespunzătoare. Majoritatea adjectivelor și verbelor care nu se termină în -하다 nu au echivalente Hanja corespunzătoare.
De exemplu:
- 읽다: to read | Acesta este un verb fără -하다. Nu are un echivalent Hanja. Nu există nicio modalitate de a reprezenta acest cuvânt folosind Hanja.
- 독서하다: a citi | Acesta este un verb care conține -하다. Echivalentul Hanja al cuvântului „독서” este 讀書. Următoarele sunt semnificațiile fiecărui caracter:
讀 = (독) a citi, a citi
書 = (서) a scrie, a citi
(Observați că porțiunea -하다 nu poate fi reprezentată cu ajutorul caracterelor Hanja.) - 똑하다: a fi inteligent | Acesta este un adjectiv care conține -하다. Nu există un echivalent Hanja.
Să știi dacă un cuvânt poate fi reprezentat cu ajutorul caracterelor Hanja sau nu devine semnificativ mai ușor pe măsură ce progresezi în studiile tale. Cu cât cunoașteți mai multe caractere (și cunoașteți semnificația lor), cu atât mai bine vă veți descurca să recunoașteți când un cuvânt poate avea un echivalent Hanja.
Având chiar și o înțelegere rudimentară a caracterelor Hanja vă poate ajuta în mod semnificativ la studiile de coreeană – în special pe termen lung. Pe măsură ce învățați din ce în ce mai mult vocabular coreean, cuvintele vor deveni din ce în ce mai dificile și mai obscure. Cu puțin studiu simplu al caracterelor Hanja, este posibil să presupuneți semnificația unui cuvânt chiar dacă nu ați studiat niciodată sensul acestuia.
Aș dori să vă dau un exemplu nerealist despre cum un cursant poate deduce semnificația unui cuvânt coreean fără a căuta vreodată definiția acestuia. Îl folosesc doar ca exemplu și nu vă sugerez să învățați încă aceste caractere.
Mr. B a studiat Hanja în ultima vreme. El a învățat recent cele două caractere Hanja:
書 = (서) = scris, citit
店 = (점) = magazin
În timp ce se plimba pe străzile din Seul, el observă un cuvânt cu care nu este familiarizat. Pe un semn este scris „서점”. Deoarece știe că „서” înseamnă „scris/citit”, iar „점” înseamnă „magazin” din studiile sale Hanja, el deduce că semnul se traduce prin „librărie.”
Motivul pentru care acest exemplu este nerealist este că un cursant coreean ar cunoaște cel mai probabil cuvântul „서점” înainte de a învăța caracterele Hanja respective pentru „書” și „店”. Cu toate acestea, situații similare cu aceasta apar atunci când un cursant are o bază bună în Hanja.
Desenarea caracterelor Hanja este o provocare la început. Din fericire, majoritatea oamenilor încep cu cele mai de bază caractere (atât în ceea ce privește semnificația, cât și scriptura), astfel încât dealul nu începe foarte abrupt. În plus, ordinea trăsăturilor și mișcările stiloului atunci când se desenează caracterele Hanja sunt foarte asemănătoare cu cele ale caracterelor Hangeul.
Acestea fiind spuse, aș dori să vă prezint regulile de scriptură de bază ale caracterelor Hanja (sau ale caracterelor chinezești, de altfel). Aceste reguli vor fi suficiente pentru ca dumneavoastră să puteți scrie caracterele introduse în această lecție. Am ales în mod special caractere pentru această lecție care sunt simple, comune și care pot fi folosite pentru a preda regulile de bază ale ordinii cursurilor.
Prima regulă de bază fără de care nu puteți începe un caracter este:
Voi face referire la aceste reguli prin număr pe parcursul lecțiilor. Voi introduce reguli noi pe măsură ce acestea devin necesare.
- 1) Desenați linii de la stânga la dreapta și de sus în jos.
La fel ca ordinea de trasare a „ㄹ” în coreeană, nu ar trebui niciodată să desenați o linie de la dreapta la stânga sau de jos în sus. De exemplu, dacă vă uitați la ordinea trăsăturilor lui „ㄹ” în coreeană:
Observați că o linie nu este niciodată trasată de la dreapta la stânga, sau de jos în sus. Fără a cunoaște această regulă, cei mai mulți oameni ar conecta în mod incorect trăsăturile 2 și 3 prin trasarea unei linii de la dreapta la stânga.
În plus, colțurile de la stânga la dreapta la sus în jos (trăsăturile 1 și 2 de mai sus) și de sus în jos la stânga la dreapta (trăsăturile 4 și 5 de mai sus) se fac de obicei fără a îndepărta stiloul de pe hârtie.
Care caracter Hanja are un nume coreean echivalent. Aceste nume coreene sunt folosite pentru a indica la ce caracter specific se face referire într-o conversație. Numele coreean este de obicei compus din echivalentul Hangeul al caracterului care este descris de un cuvânt coreean. Nu este nevoie să fie memorate, deși cele mai multe dintre ele sunt destul de intuitive.
————————————–
大 = 대 = Big
(nume coreean: 큰 대)
Unul dintre cele mai comune caractere Hanja pe care le veți vedea în Coreea. Atunci când comandați la restaurante, veți vedea adesea acest simbol (în plus față de celelalte caractere din această lecție) pe un meniu pentru a distinge între diferitele dimensiuni ale felurilor de mâncare pe care le puteți comanda. De asemenea, este frecvent întâlnit în magazine/supermarketuri pentru a face diferența între diferitele dimensiuni ale articolelor.
Pentru a-l desena, trebuie să învățăm mai multe reguli de ordine a trăsăturilor:
- 2) Desenați trăsăturile orizontale înaintea celor verticale dacă se intersectează
De aceea, prima trăsătură a acestui caracter trebuie să fie cea orizontală:
Pentru restul caracterului, trebuie să folosim următoarea regulă:
- 3) Pentru trăsăturile diagonale în oglindă, desenați în diagonală de la dreapta la stânga înainte de a merge de la stânga la dreapta.
Din acest motiv, a doua trăsătură a acestui caracter ar trebui să fie cea care merge de sus în jos, în stânga (rețineți că realizarea acestor trăsături diagonale ar fi una dintre singurele dăți când desenați de la dreapta la stânga).
După prezentarea fiecărui caracter, voi oferi o listă de cuvinte coreene în care poate fi găsit acel caracter. Când se va face acest lucru, doar caracterele care au fost introduse până în acel moment vor fi reprezentate folosind caractere Hanja.
După cum puteți vedea mai jos, cuvântul „대학교” este scris ca „大학교”. Rețineți că „학” și „교” au echivalente Hanja – dar, deoarece acestea nu au fost introduse încă, nu sunt afișate. Dacă un cuvânt are o literă care poate fi reprezentată cu ajutorul unui caracter Hanja, de cele mai multe ori și celelalte caractere pot fi reprezentate tot cu ajutorul caracterelor Hanja. Una dintre principalele excepții la acest lucru este „하다” – care se găsește în multe (multe!) cuvinte Hanja – dar „하다” în sine nu poate fi reprezentat folosind Hanja.
Cuvinte comune care folosesc acest caracter
大학교 = universitate
확大하다 = a extinde, a mări
大통령 = președinte
————————————–
小 = 소 = mic
(nume coreean: 작을 소)
Ca și în cazul lui „大”, acest caracter este foarte des întâlnit în restaurante sau magazine pentru a indica dimensiunea unui produs. Deși este comun în aceste aplicații, majoritatea cuvintelor care folosesc acest caracter sunt dificile.
Pentru a desena acest lucru, trebuie să învățăm o altă regulă de ordine a tușelor:
- 4) Desenați tușele minore ultimele.
Prin urmare, prima trăsătură a acestui caracter ar trebui să fie linia majoră din mijloc:
Să fie urmată de cele două bifurcații de ambele părți:
Cuvinte comune care folosesc acest caracter:
小규모 = small scale
축小하다 = to minimize
小인 = a child (small person)
————————————–
中 = 중 = Middle
(nume coreean: 가운데 가운데 중)
Este unul dintre caracterele cel mai ușor de recunoscut, deoarece este o cutie cu o linie prin mijlocul ei. Împreună cu 大 și 小, veți găsi 中 în magazine pentru a indica dimensiunea unui articol. Traducerea directă a cuvântului „China” în chineză este „țara de mijloc”, ceea ce explică de ce veți vedea acest caracter peste tot în China și în restaurantele cu mâncare chinezească.
Pentru a desena acest lucru, trebuie să învățăm mai multe reguli de ordine a tușelor:
- 5) Dacă desenați o cutie: desenați mai întâi partea stângă, urmată de partea de sus și de partea dreaptă (într-o singură tușă) și închideți-o cu linia de jos ultima, și
- 6) Desenați liniile majore de intersecție după ce ați desenat componentele pe care le va intersecta
Prin urmare, tușa majoră din mijloc trebuie făcută ultima. Primul lucru pe care trebuie să-l facem este să desenăm caseta, ceea ce ar trebui făcut urmând regula nr. 5 de mai sus
După aceasta, ar trebui să se facă tușa din mijloc:
Cuvinte comune care folosesc acest caracter:
中국 = China
中학교 = școala medie
中앙 = centru/mediu
中급 = nivel intermediar/mediu
中 = principiu gramatical introdus în Lecția 33
= Folosit și ca prezent progresiv: 공사中 = în construcție/în curs de construcție
Acum că știți 小, 中 și 大, vreau să vă împărtășesc o poveste. Într-o zi, m-am dus la magazin să cumpăr ceapă. La magazin, era o grămadă mare de ceapă, unele în pungi mai mici, altele în pungi de mărime medie și altele în pungi foarte mari. Prețurile erau listate astfel:
小 1950 원
中 2500 원
大4000 원
Deși probabil că cineva și-ar putea da seama fără să cunoască aceste caractere, Coreea este întotdeauna ambiguă ca străin – și faptul că am avut încrederea de a ști exact care erau prețurile acestor cepe m-a făcut fericit. În acel moment, m-am întrebat în sinea mea „Ce s-ar întâmpla dacă nu aș cunoaște semnificația acestor caractere?”
————————————–
山 = 산 = Mountain
(nume coreean: 뫼 산)
Acesta este, de asemenea, unul dintre cele mai ușor de învățat (și mai ales de recunoscut) pentru că semnificația este descrisă în caracterul propriu-zis. Toate regulile de ordine a trăsăturilor de mai sus se aplică în continuare. Rețineți că, din punct de vedere tehnic, nu există nicio diferență dacă începeți cu linia din mijloc sau cu linia din stânga (care continuă apoi cu linia de jos). În cazurile în care există o ambiguitate în ceea ce privește cu ce trăsătură ar trebui să începeți, nu prea contează de unde începeți. De fapt, ordinea liniuțelor este ușor diferită în obiceiurile japoneze, chineze și coreene. Prin urmare, în funcție de persoana pe care o întrebați în astfel de momente – s-ar putea să primiți răspunsuri diferite în ceea ce privește ordinea corectă a liniuțelor. Cu toate acestea, dicționarul meu Hanja indică faptul că linia din mijloc ar trebui trasată prima, așa că așa o voi prezenta:
Vă veți vedea acest caracter tot timpul pe panourile de informare care îndrumă oamenii către diverși munți. Cele mai multe nume de munți în coreeană se numesc „__ __ __ 산”. De exemplu:
설악山 = muntele Seol-ak
북한山 = Buk-han mountain
부山 = the city of Busan
울山 = the city of Ulsan
————————————–
門 = 문 = Door
(denumire coreeană: 문 문 문)
Multe dintre faimoasele atracții turistice din Seul sunt vechi „porți” (doors) din jurul orașului. Numele acestor atracții/porți din Coreea sunt, de obicei, „___ ___ 문.”
Pentru a desena acest lucru, trebuie să învățăm o altă regulă de ordine a tușelor:
- 7) Când desenați o cutie cu conținut înăuntru, desenați mai întâi conturul cutiei (stânga, sus și dreapta), apoi terminați conținutul din interiorul cutiei înainte de a o închide cu tușa de jos.
Prin urmare, liniile din interiorul celor două cutii trebuie scrise înainte de tușele lor de închidere respective.
Cuvinte comune care utilizează acest caracter:
= door
창門 = window
동大門 = Dongdaemun (zonă importantă din Seul, se referă la „ușa/poarta mare de est”
남大門 = Namdaemun (zonă importantă din Seul, se referă la „ușa/poarta mare de sud”
광화門 = Gwang-hwa-mun (o altă zonă/poartă importantă din Seoul)
Aceste prime cinci caractere vă vor ajuta să începeți să învățați Hanja. Pe măsură ce lecțiile vor continua, veți începe să învățați caractere din ce în ce mai dificile.
Ok, am înțeles! Du-mă la următoarea lecție! Sau,
Click aici pentru o copie în format PDF a tuturor lecțiilor noastre de Hanja.
Lasă un răspuns