Cuvinte de laudă în japoneză | Blog de limba japoneză
On ianuarie 25, 2022 by adminCum ai spune „Bună treabă!” în japoneză? Ai vrea să știi mai multe despreexpresii de folosit atunci când doriți să lăudați pe cineva? Mai jos, am întocmit lista expresiilor comune de laudă.
よくやったね!(Yoku yattane!) sau よくくがんばばったね!(Yoku Ganbattane!) – Bună treabă! Bravo! Bravo!
たいへん よくできました。(Taihen yoku dekimashita.)- Ai făcut o treabă grozavă!
*Este o expresie pe care profesorii o folosesc adesea pentru elevi.
すごいよ!(Sugoiyo! ) sau すごごい!!(Sugoi!)- Super! Cool! Wow!
*すごごいよ! sau すごい!-este o expresie obișnuită pe care o puteți folosi în multe situații. Are înțelesul la fel ca și Cool! sau Wow! în limba engleză.
さすが!(Sasuga!) – Sunt impresionat!
すばばらしい!(Subarashi!) -Este uimitor! Sunt uimit. Minunat!
いいいプレゼンだったね.(Ii presen dattane!) – Mi-a plăcut prezentarea ta!
いままででで いちばん よかったよ! (今までで一番よかったよ) (Imamadede ichiban yokattayo!) – A fost cea mai bună!
たよりに しているよ!(頼りにしているよ。) (Tayorini shiteiruyo!) – Mă bazez pe tine!
Continuă să faci treabă bună!(Continuați să faceți treabă bună în acest ritm!)(Konochoushide Ganbare!) – Țineți-o tot așa!
Felicitări pentru promovare!(Felicitări pentru promovare.) (
*Când felicitați pe cineva, folosiți cuvântul „felicitări” înjaponeză, dar și noi folosim felicitări atunci când spunem cuiva „La mulți ani”.
Felicitări cu ocazia zilei tale de naștere.(Otanjoubi Omedetou!) (Felicitări pentru ziua ta de naștere)-La mulți ani!(Ești foarte deștept, nu-i așa?) (Kimiwa kigakikune) -Tu știi exact ceea ce este necesar.
Ești bun la scris, nu-i așa?(Scrisul dumneavoastră de mână este foarte bun.)(
Scrisul dvs. de mână este bun.
Munca dvs. este foarte apreciată.(Munca dvs. este foarte apreciată.) (Kimino shigotowa totemo takaku hyouka sareteiruyo) – Performanța dvs. este foarte apreciată.
Timpul dvs. de răspuns este rapid.
Performanța dumneavoastră este foarte apreciată.(Response ga hayakute kan)(Response ga hayakute kanshin shimasu.) – Am fost impresionat de răspunsul tău rapid.
Yummy ocha o chisosama.(おいしいお茶をご馳走様)(Oishii ochawo gochisou sama) – Mulțumesc pentru o ceașcă de ceai plăcută.
* După ce mâncați sau beți chiar și la restaurant,folosim adesea expresia „ごちそうさま(gochisou sama)”. „ごちそうささま” este o expresie asemănătoare cu „Mulțumesc pentru ~”, dar o folosim doar pentru ceva de mâncat sau de băut. Oamenii pleacă adesea de la restaurant spunând „ごちそうさま” după ce plătesc nota de plată.
În legătură cu aceasta, este, de asemenea, o politețe să spui „ごちそうさま” după fiecare masă sau gustare, inclusiv la tine acasă. Noi.spunem acest lucru împreunând mâinile. De asemenea, puteți spune „ごちそうさまでした。” în loc de „ごちちそうさま”. „ごちそうさまでした” este un mod puțin mai politicos de a spune în comparație cu doar „ごちちそうさま”.
Lasă un răspuns