Ce asemănări există între spaniolă și italiană? Mai multe decât credeți!
On noiembrie 6, 2021 by adminVorbiți italiana?
Vă gândiți să învățați o nouă limbă?
Atunci avem vești interesante: vă puteți folosi cunoștințele de italiană pentru a vă ajuta să învățați spaniola!
Există multe asemănări între spaniolă și italiană, ceea ce înseamnă că dacă o cunoașteți pe una vă va ajuta să o învățați pe cealaltă. Știți deja mai multe decât vă dați seama: Cele două limbi au în comun o mulțime de vocabular și reguli gramaticale.
Dar sunt ele suficient de asemănătoare încât să confundați italiana ciao (bună ziua) cu spaniola hola (bună ziua) în momente nepotrivite?
Să aruncăm o privire asupra faptelor.
Descărcați: Această postare pe blog este disponibilă sub forma unui PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Download)
Există o tonă de asemănări între spaniolă și italiană.
Pentru început, ambele sunt considerate limbi romanice, ceea ce înseamnă că fac parte dintr-un grup mare de limbi derivate din latină. Multe limbi romanice sunt, cel puțin marginal, reciproc inteligibile.
Similitudinea lexicală dintre cele două limbi este de aproximativ 80%. Asta înseamnă că vocabularul celor două este foarte comparabil în cea mai mare parte a timpului. Prin extensie, diferența lexicală dintre ele este ușoară.
Pentru a o pune în termeni ușor de înțeles, spaniola și italiana sunt mai mult asemănătoare decât nu – și aceasta este o veste excelentă pentru oricine dorește să vorbească ambele limbi.
Structura propozițiilor este, de asemenea, aceeași: ele urmează construcția subiect-verb-obiect pe care oricine este familiarizat cu oricare dintre limbi o va recunoaște.
Vocabularul, așa cum am menționat, este, de asemenea, incredibil de asemănător. Dacă știți una dintre limbi, aveți un mare avantaj în a o învăța pe cealaltă. Unele cuvinte și expresii spaniole și italiene sună la fel și înseamnă lucruri similare, în timp ce altele înseamnă exact același lucru.
S-ar putea să credeți că acest lucru este confuz, dar priviți lucrurile astfel: Cunoscând aceste cuvinte într-o limbă înseamnă că le cunoașteți și în cealaltă. Și asta se traduce printr-o bucată considerabilă de vocabular comun! Învățați-le o dată și veți fi pregătit pentru ambele limbi.
Sunetele vocalice din spaniolă și italiană sunt, de asemenea, aceleași. Așa că, dacă v-ați însușit pronunția italiană, veți putea aplica aceste cunoștințe la cuvintele și frazele spaniole.
Ascultați-o cu ochii voștri: Mergeți pe FluentU, unde puteți asculta atât vorbirea autentică în spaniolă, cât și în italiană autentică.
Un cont vă oferă acces la tot conținutul de învățare a limbilor străine de pe FluentU, care include clipuri de film și trailere, videoclipuri muzicale, discuții inspiraționale și alte exemple din viața reală ale limbilor folosite.
Dacă vă uitați în spaniolă sau în italiană, pe FluentU veți găsi videoclipuri autentice transformate în experiențe unice de învățare a limbilor străine.
Alte site-uri folosesc conținut scriptic. FluentU folosește o abordare naturală care vă ajută să vă acomodați cu ușurință la limba și cultura spaniolă în timp. Veți învăța spaniola așa cum este vorbită de fapt de oameni reali. Dacă sunteți deja familiarizat cu italiana, veți putea auzi instantaneu asemănările și diferențele dintre cele două limbi – și s-ar putea să descoperiți că abilitățile dvs. de limbă italiană vă oferă un avantaj imediat!
FluentU are o mare varietate de videoclipuri – subiecte precum fotbal, emisiuni TV, afaceri, filme și chiar realism magic, după cum puteți vedea aici:
FluentU aduce videoclipurile native la îndemână cu transcrieri interactive. Puteți apăsa pe orice cuvânt pentru a-l căuta instantaneu. Fiecare definiție are exemple care au fost scrise pentru a vă ajuta să înțelegeți cum este folosit cuvântul.
În plus, dacă vedeți un cuvânt interesant pe care nu îl cunoașteți, îl puteți adăuga la o listă de vocabular.
Revizuiți o transcriere interactivă completă sub fila Dialog și găsiți cuvintele și frazele listate sub Vocab.
Învățați tot vocabularul din orice videoclip cu ajutorul motorului de învățare robust al FluentU. Glisați spre stânga sau spre dreapta pentru a vedea mai multe exemple ale cuvântului pe care vă aflați.
Cea mai bună parte este că FluentU ține evidența vocabularului pe care îl învățați și vă recomandă exemple și videoclipuri pentru dvs. pe baza cuvintelor pe care le-ați învățat deja. Fiecare cursant are parte de o experiență cu adevărat personalizată, chiar dacă studiază cu același videoclip.
Și hei, de ce nu aruncați o privire la câteva videoclipuri în italiană în timp ce vă aflați aici? Deoarece FluentU vă oferă acces la tot conținutul lingvistic cu orice tip de abonament, puteți continua să vă dezvoltați și dvs. cunoștințele de italiană!
Începeți să folosiți FluentU pe site-ul web cu ajutorul computerului sau tabletei sau, mai bine, descărcați aplicația FluentU pentru iOS sau Android.
Cuvinte similare în spaniolă și italiană pentru a începe
Vocabular comun
Mai jos este un eșantion de cuvinte pe care cele două limbi le au în comun. Veți vedea chiar și în această mică listă că partajarea vocabularului este benefică pentru cei care învață limbi străine!
Rețineți că, în unele cazuri, singura diferență între cuvinte este un semn de accent.
Antartico (Antarctic) – Italian
Antártico (Antarctic) – Spaniol
Artico (Arctic) – Italian
Ártico (Arctic) – Spaniol
Atlantico (Atlantic) – Italian
Atlántico (Atlantic) – Spaniolă
Pacifico (Pacific) – Italian
Pacífico (Pacific) – Spaniolă
Musica (Music) – Italian
Música (Music) – Spaniolă
Telefono (Telephone) – Italian
Teléfono (Telefon) – Spaniolă
Arte (Artă) – Ambele limbi
La biblioteca (Biblioteca) – Ambele limbi
Una casa (O casă) – Ambele limbi
Una casa (O casă) – Ambele limbi
.
La casa grande (Casa mare) – Ambele limbi
La mano (Mâna) – Ambele limbi
Vocabular cu unele variații ortografice minore
Aceste cuvinte sunt practic aceleași. De fapt, dacă le auziți rostite cu voce tare, în multe cazuri nici nu veți auzi diferența.
Caffè (Cafea) – Italian
Café (Cafea) – Spaniol
Zero (Zero) – Italian
Cero (Zero) – Spaniol
La terra (Pământul) – Italian
La tierra (Pământul) – Spaniol
Secondo (Al doilea) – Italian
Segundo (Al doilea) – Spaniol
Sempre. (Întotdeauna) – Italian
Siempre (Întotdeauna) – Spaniol
Supermercato (Supermarket) – Italian
Supermercado (Supermarket) – Spaniol
Tempo (Timp) – Italian
Tiempo (Timp) – Spaniol
Toate cuvintele din această secțiune și din cea precedentă se numesc cognate, care sunt cuvinte care sună asemănător și au același înțeles. Pentru a învăța și mai multe cognate spaniol-italian, consultați cartelele distractive de cognate de la Quizlet!
Cuvintele italiene de origine spaniolă
Spaniola și italiana nu împărtășesc doar cuvinte care sună similar: În unele cazuri, ele chiar împrumută cuvinte una de la cealaltă.
Iată câteva cuvinte italiene interesante care provin din limba spaniolă. Sunt mărunțișuri utile pentru conversație – mai ales dacă vă aflați vreodată să discutați cu un alt iubitor de limbi străine.
Sunt, de asemenea, la îndemână dacă vă treziți cumva că vă este poftă de un trabuc în mijlocul unui uragan.
Sigaro (trabuc) – italiană
Cigarro (trabuc) – spaniolă
Uragano (uragan) – italiană
Huracán (uragan) – spaniolă
E-Z-glot are o listă cu mai multe cuvinte italiene care provin din limba spaniolă.
Cuvinte spaniole de origine italiană
Spaniola a împrumutat, de asemenea, câteva cuvinte din vocabularul italian.
Ca și cuvintele italiene preluate din spaniolă, acestea sună la fel și au același înțeles în ambele limbi, dar au ușoare variații ortografice.
Aceste exemple sunt artistice și frumoase, și cu siguranță vă vor fi de folos dacă vă aflați vreodată în Barcelona când are loc un spectacol de operă!
Opera (Opera) – Italiană
Ópera (Opera) – Spaniolă
Sonetto (Sonet) – Italiană
Soneto (Sonet) – Spaniolă
Vezi și mai multe exemple pe E-Z-glot.
Frase similare în spaniolă și italiană
În timp ce aceste două limbi împărtășesc o mulțime de vocabular de bază, asemănările lor nu se termină aici. Ele au multe fraze – cele mai multe dintre ele comune și foarte practice!- care pot face conversațiile în oricare dintre limbi mult mai puțin stresante. Expresiile adaugă, de asemenea, culoare conversațiilor, așa că notați-le pe acestea.
Să recunoaștem: Expresiile sunt atât de asemănătoare încât, dacă vă aflați într-o țară vorbitoare de spaniolă și strecurați o frază italiană sau două, tot veți fi înțeles.
Buona notte (Noapte bună) – Italiană
Buenas noches (Noapte bună) – Spaniolă
Salute (Sănătate) – Italiană
Salud (Sănătate) – Spaniolă
*Nota: Atât salud cât și salute sunt, de asemenea, lucruri pe care le spui când ciocnești pahare (ca și englezul „cheers!”). În plus, în spaniolă se spune „Salud!” când cineva strănută. Ce mare varietate de utilizări pentru un cuvânt atât de simplu!
Grazie (Mulțumesc) – italiană
Gracias (Mulțumesc) – spaniolă
Grazie mille (Multe mulțumiri) – italiană
Muchas gracias (Multe mulțumiri) – spaniolă
Per favore (Vă rog) – italiană
Por favor (Vă rog) – spaniolă
Buon viaggio (Călătorie plăcută) – italiană
Buen viaje (Călătorie plăcută) – spaniolă
Mi chiamo… (Numele meu este…) – Italian
Me llamo… (Numele meu este…) – Spaniol
Sono di… (Sunt din…) – Italian
Soy de… (Sunt din…) – Spaniol
Ho caldo. (I am hot.) – Italian
Tengo calor. (I am hot.) – Spaniolă
Ho freddo. (I am cold.) – Italian
Tengo frío. (I am cold.) – Spaniolă
Con permesso. (Scuzați-mă.) – Italiană
Con permiso. (Scuzați-mă.) – Spaniolă
A Word to the Wise: Ferește-te de falșii prieteni
Câteodată, asemănările dintre limbi te pot pune în încurcătură. S-ar putea să fi auzit o poveste despre un tip care a încercat să spună că se simte jenat în spaniolă și a sfârșit prin a anunța că este însărcinat (embarazado), în schimb!
Așa că aveți grijă la „falși prieteni”, sau la cuvintele care par similare în spaniolă și italiană, dar care au de fapt înțelesuri sau utilizări diferite.
Am fi neglijent dacă nu aș sublinia un cuvânt extra-special din vocabularul comun. Acesta ar putea provoca unele confuzii și cu siguranță ar duce la multe râsete, așa că vă voi da un indiciu înainte de a încurca lucrurile.
Acesta este un caz în care ortografia este identică, dar înțelesurile sunt foarte diferite!
Burro (unt) – italian
Burro (măgar) – spaniol
Dacă am avea timp, aș împărtăși o poveste despre momentul în care am întâlnit o potențială soacră și am cerut din greșeală un măgar pentru a pune pe pâinea mea italiană. Nu, nu glumesc, chiar s-a întâmplat.
Și de aceea mi-am făcut timp să vă semnalez acest cuvânt! Nu faceți greșeala mea!
Dacă vorbiți deja italiana și vă gândiți să învățați spaniola, țineți cont de toate punctele comune ale acestor două superbe limbi romanice. Aveți deja atât de multe cunoștințe de spaniolă (și probabil că nici nu v-ați dat seama) încât adăugarea acestora cu un program de limbă spaniolă va fi o experiență interesantă.
Italia și spaniola împărtășesc atât de multe. Nu numai că sunt limbi romanice (și romantice), dar superbele lor ținuturi natale fac din acest cuplu o potrivire făcută în Rai pentru cei care învață limbi străine și iubesc provocările.
Atunci de ce să alegeți doar una?
Învățați-le pe amândouă și maximizați experiența dvs. de limbă străină. Cunoașterea mai multor limbi străine vă crește șansele de comunicare ca cetățean global, iar acesta este un lucru foarte bun, într-adevăr!
Să aveți noroc!
Sau, așa cum se spune în italiană, „Buona fortuna!” („Mult noroc!”) și în spaniolă, „¡Buena suerte!”. („Mult noroc!”)?
Descărcați: Această postare pe blog este disponibilă sub forma unui PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcare)
Dacă v-a plăcut această postare, ceva îmi spune că vă va plăcea FluentU, cel mai bun mod de a învăța spaniola cu videoclipuri din lumea reală.
Experimentați imersiunea spaniolă online!
Lasă un răspuns