What to Call Your Friends in English
On 16 października, 2021 by adminJęzyk angielski ma dziesiątki słów na „przyjaciela”. Różnią się one nieco w zależności od tego, w jakim miejscu na świecie się znajdujesz, jak blisko jesteś danej osoby i w jakim kontekście używasz tego słowa. Więc skąd wiesz, którego z nich użyć?
Zacznijmy od słowa mate. Jest to bardzo popularny termin slangowy w Wielkiej Brytanii, Australii i Nowej Zelandii, i można go użyć zarówno do określenia kogoś jako swojego przyjaciela, jak i do zwrócenia się do kogoś w przyjazny, nieformalny sposób. Na przykład:
„Idę do pubu z kolegami”
„On jest moim kolegą”
„Przepraszam, kolego, masz czas?”
W Szkocji prawdopodobnie usłyszysz słowo pal używane w podobny sposób.
Możesz również użyć słowa „mate”, aby podkreślić lub mocno wyrazić swoją opinię/emocje, jeśli jesteś przyjacielem lub w przyjaznym i nieformalnym kontekście. Na przykład:
„Have you been watching Game of Thrones?” „Kolego! Uwielbiam ten program!”
„Przepraszam, jeśli jestem trochę cichy, mój kot zmarł dziś rano”. „Ah, kolego. I’m so sorry.”
Innym słowem, które jest używane w bardzo podobny sposób w Australii i USA, ale rzadziej w Wielkiej Brytanii, jest buddy, lub liczba mnoga: buddies. Ponownie, można go użyć do pozdrowienia lub zwrócenia się do kogoś, lub do opisania swoich przyjaciół. W niektórych sytuacjach używa się go również w znaczeniu „partnera”. Na przykład, „kumpel do nauki” to ktoś, z kim razem się uczysz, aby utrzymać wzajemną motywację. Jeżeli „kumplujesz się” z kimś, partnerujesz mu, aby wykonać zadanie lub pracować nad projektem razem.
Gdy mówisz o bliskiej grupie przyjaciół, którzy są tej samej płci, użytkownicy języka angielskiego z większości krajów będą często nazywać ich the/my boys, guys lub girls.
Ludzie z Wielkiej Brytanii i Irlandii opisują również grupy przyjaciół płci męskiej jako „lads”, a „guys” jest czasami używane, gdy jest to mieszana grupa mężczyzn i kobiet, chociaż jest częściej używane w odniesieniu do mężczyzn.
Na przykład:
„Idę na piłkę nożną z chłopakami”
„Wychodzę dziś wieczorem z moimi dziewczynami”
„Spotykasz się później z chłopakami?”
„Chłopaki idą dziś na kolację”
Inne slangowe określenia, które są powszechnie używane w swobodnej rozmowie jako „przyjaciel” w wielu krajach anglojęzycznych to bro (skrót od „brother”) i fam (skrót od family, czyli ktoś, z kim jesteś blisko).
W Stanach Zjednoczonych można również usłyszeć homey, a w Australii cobber jest czasami używany w ten sam sposób co mate, chociaż nie jest tak popularny jak kiedyś!
Jeśli chodzi o opisanie najlepszego przyjaciela lub bardzo bliskiej grupy (zazwyczaj kobiecych) przyjaciół, w Wielkiej Brytanii ludzie czasami skracają to do bezzie/bezzies lub BFF („Best Friend Forever”), chociaż jest bardziej prawdopodobne, że zobaczysz to zapisane niż powiedziane na głos. Jest to również bardziej żartobliwy sposób opisania najlepszych przyjaciół!
W Anglii istnieje szansa, że usłyszysz, jak ludzie używają staroświeckich słów na określenie przyjaciela, takich jak chum, chociaż zazwyczaj mówią to, aby być zabawnym – bardzo niewiele osób użyłoby słowa „chum” na poważnie.
Jednakże jest bardziej prawdopodobne, że usłyszysz, jak ludzie używają chummy, na przykład „they’re very chummy these days”, co oznacza, że dwie osoby stały się dobrymi przyjaciółmi. Ludzie używają go również do opisania przyjaźni lub bliskich relacji pomiędzy osobami, które nie powinny być blisko siebie. Na przykład, „That politician is far too chummy with some newspaper owners”.
These are just some of many, many different words that are used to mean „friend” in English. Ale pamiętaj, slang ciągle ewoluuje i nowe słowa dla przyjaciela są wymyślane cały czas!
Dodaj komentarz