Skip to content

Archives

  • styczeń 2022
  • grudzień 2021
  • listopad 2021
  • październik 2021
  • wrzesień 2021

Categories

  • Brak kategorii
Trend RepositoryArticles and guides
Articles

Słowa pochwały w języku japońskim | Blog o języku japońskim

On 25 stycznia, 2022 by admin

Jak byś powiedział „Dobra robota!” po japońsku? Chciałbyś dowiedzieć się więcej o wyrażeniach, których należy używać, gdy chcesz kogoś pochwalić?Poniżej, zebrałem listę typowych zwrotów pochwalnych.

よくやったね! (Yoku yattane!)(Yoku yattane!) lub よくがんばったね!(Yoku Ganbattane!) – Good Job! Way to go!

たいへん よくできました。(Taihen yoku dekimashita.)- Świetnie się spisałeś!

*To jest wyrażenie, którego nauczyciele często używają w stosunku do uczniów.

すごいよ!(Sugoiyo! ) lub すごい!(Sugoi!)- Super! Fajnie! Wow!

**すごいよ! lub すごい!!-ma znaczenie takie jak Cool! lub Wow! w języku angielskim.

さすが!.(Sasuga!) – Jestem pod wrażeniem!

すばらしい!(Subarashi!) – To jest niesamowite! Jestem zdumiony. Niesamowite!

いいプレゼンだったね.(Ii presen dattane!) – Podobała mi się twoja prezentacja!

いままでで いちばん よかったよ! (今までで一番よかったよ) (Imamadede ichiban yokattayo!)- To było najlepsze!

たよりに しているよ!(頼りにしているよ。) (Tayorini shiteiruyo!) – Liczę na ciebie!

Trzymaj się dobrej roboty!(Kontynuuj dobrą pracę w tym tempie!)(Konochoushide Ganbare!) – Keep it up!

Gratuluję awansu!(Gratuluję awansu.) (

*Gdy gratulujesz komuś, używasz słowa „gratulacje” wJapończycy, ale my również używamy gratulacji, kiedy mówimy komuś „Happy Birthday”.

Gratulacje z okazji urodzin.(Otanjoubi Omedetou!) (Gratulacje z okazji urodzin)-Happy Birthday!(Jesteś bardzo mądry, prawda?) (Kimiwa kigakikune) -Wiesz, co jest potrzebne.

Jesteś dobry w pisaniu, prawda?(Twoje pismo jest bardzo dobre.)(

Twoje pismo ręczne jest dobre.

Twoja praca jest bardzo wysoko ceniona.(Twoja praca jest wysoko ceniona.) (Kimino shigotowa totemo takaku hyouka sareteiruyo) -Twoja wydajność jest wysoko ceniona.

Twój czas odpowiedzi jest szybki.

Wasze działania są wysoko oceniane.(Response ga hayakute kan)(Response ga hayakute kanshin shimasu.) – Byłem pod wrażeniem twojej szybkiej odpowiedzi.

Yummy ocha o chisosama.(おいしいお茶をご馳走様)(Oishii ochawo gochisou sama) – Dziękuję za filiżankę herbaty.

* Po jedzeniu lub piciu, nawet w restauracji,często używamy wyrażenia „ごちそうさま(gochisou sama)”. „ごちそうさま” jest wyrażeniem podobnym do „Thank you for ~”, ale używamy go tylko w przypadku czegoś do jedzenia lub picia.Ludzie często wychodzą z restauracji mówiąc „ごちそうさま” po zapłaceniu rachunku.

Powiązane z tym, jest to również uprzejmość, aby powiedzieć „ごちそうさま” po każdym posiłku lub przekąsce, w tym w swoim własnym domu.Mówimy to przez złożenie rąk razem.Można też powiedzieć „ごちそうさまでした。” zamiast „ごちちした。”. zamiast „ごちそうさま”. „ごちそうさまでした” to nieco grzeczniejszy sposób mówienia w porównaniu do zwykłego „ごちそうさま”.

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Archiwa

  • styczeń 2022
  • grudzień 2021
  • listopad 2021
  • październik 2021
  • wrzesień 2021

Meta

  • Zaloguj się
  • Kanał wpisów
  • Kanał komentarzy
  • WordPress.org
  • DeutschDeutsch
  • NederlandsNederlands
  • SvenskaSvenska
  • DanskDansk
  • EspañolEspañol
  • FrançaisFrançais
  • PortuguêsPortuguês
  • ItalianoItaliano
  • RomânăRomână
  • PolskiPolski
  • ČeštinaČeština
  • MagyarMagyar
  • SuomiSuomi
  • 日本語日本語

Copyright Trend Repository 2022 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress