Jakie są podobieństwa między hiszpańskim i włoskim? More Than You Think!
On 6 listopada, 2021 by adminDo you speak Italian?
Are you considering learning a new language?
Then we have some exciting news: You can use your Italian skills to help you learn Spanish!
There are many similarities between Spanish and Italian, which means knowing one’ll help you learn the other. Już wiesz więcej, niż ci się wydaje: Oba języki dzielą wiele słownictwa i zasad gramatycznych.
Ale czy są one na tyle podobne, że w nieodpowiednich momentach będziesz mieszał włoskie ciao (dzień dobry) z hiszpańskim hola (dzień dobry)?
Zerknijmy na fakty.
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby uzyskać kopię. (Pobierz)
Jest mnóstwo podobieństw między hiszpańskim i włoskim.
Na początek, oba są uważane za języki romańskie, co oznacza, że są częścią dużej grupy języków wywodzących się z łaciny. Wiele języków romańskich jest przynajmniej w minimalnym stopniu wzajemnie zrozumiałych.
Podobieństwo leksykalne między tymi dwoma językami wynosi około 80%. Oznacza to, że słownictwo tych dwóch języków jest bardzo porównywalne przez większość czasu. W związku z tym, różnica leksykalna między nimi jest niewielka.
Ujmując to w sposób łatwy do zrozumienia, hiszpański i włoski są bardziej podobne niż nie – i to jest doskonała wiadomość dla każdego, kto chce mówić w obu językach.
Struktura zdań jest również taka sama: podążają za konstrukcją podmiot-czasownik-przedmiot, którą rozpozna każdy, kto zna oba języki.
Słownictwo, jak już wspomnieliśmy, jest również bardzo podobne. Jeśli znasz jeden z tych języków, masz duży przewagę w nauce drugiego. Niektóre hiszpańskie i włoskie słowa i zwroty brzmią podobnie i oznaczają podobne rzeczy, podczas gdy inne oznaczają dokładnie to samo.
Możesz pomyśleć, że jest to mylące, ale spójrz na to w ten sposób: Znajomość tych słów w jednym języku oznacza, że znasz je również w drugim. A to przekłada się na pokaźny kawałek wspólnego słownictwa! Naucz się tego raz, a będziesz gotowy na oba języki.
Dźwięki samogłosek w hiszpańskim i włoskim są takie same, również. Jeśli więc masz już opanowaną włoską wymowę, będziesz w stanie zastosować tę wiedzę do hiszpańskich słów i zwrotów.
Słuchaj tego sam: Przejdź do FluentU, gdzie możesz słuchać zarówno autentycznych hiszpańskich jak i włoskich wypowiedzi.
Jedno konto daje Ci dostęp do wszystkich materiałów do nauki języków FluentU, które zawierają klipy filmowe i zwiastuny, teledyski, inspirujące rozmowy i inne przykłady z życia wzięte.
Czy oglądasz po hiszpańsku czy po włosku, na FluentU znajdziesz autentyczne filmy przekształcone w jedyne w swoim rodzaju doświadczenia do nauki języków.
Inne strony używają skryptów. FluentU wykorzystuje naturalne podejście, które pomoże Ci z czasem oswoić się z językiem hiszpańskim i kulturą. Nauczysz się hiszpańskiego tak, jak mówią go prawdziwi ludzie. Jeśli jesteś już zaznajomiony z włoskim, natychmiast będziesz w stanie usłyszeć podobieństwa i różnice między tymi dwoma językami – i może się okazać, że twoje umiejętności włoskie dadzą ci natychmiastową przewagę!
FluentU ma szeroką gamę filmów wideo – tematy takie jak piłka nożna, programy telewizyjne, biznes, filmy, a nawet realizm magiczny, jak można zobaczyć tutaj:
FluentU przynosi rodzime filmy wideo w zasięgu ręki z interaktywnymi transkrypcjami. Możesz dotknąć dowolnego słowa, aby natychmiast je sprawdzić. Każda definicja ma przykłady, które zostały napisane, aby pomóc Ci zrozumieć, jak słowo jest używane.
Plus, jeśli widzisz interesujące słowo, którego nie znasz, możesz dodać je do listy słownictwa.
Przeglądaj kompletny interaktywny transkrypt w zakładce Dialog i znajdź słowa i zwroty wymienione w zakładce Słownictwo.
Naucz się całego słownictwa w każdym filmie dzięki zaawansowanemu mechanizmowi nauki FluentU. Przesuń palcem w lewo lub w prawo, aby zobaczyć więcej przykładów danego słowa.
Najlepszą częścią jest to, że FluentU śledzi słownictwo, którego się uczysz i poleca Ci przykłady i filmy oparte na słowach, których już się nauczyłeś. Każdy uczeń ma naprawdę spersonalizowane doświadczenie, nawet jeśli uczą się z tego samego wideo.
I hej, dlaczego nie sprawdzić kilka włoskich filmów podczas gdy jesteś na tym? Ponieważ FluentU daje ci dostęp do wszystkich materiałów językowych z każdym członkostwem, możesz również rozwijać swoje włoskie umiejętności!
Zacznij używać FluentU na stronie internetowej z twoim komputerem lub tabletem lub, jeszcze lepiej, pobierz iOS lub Android FluentU app.
Podobne hiszpańskie i włoskie słowa na początek
Wspólne słownictwo
Poniżej znajduje się próbka słów, które oba języki mają wspólne. Zobaczysz nawet na tej małej liście, że dzielenie się słownictwem jest korzystne dla uczących się języka!
Zauważ, że w niektórych przypadkach, jedyną różnicą między słowami jest znak akcentu.
Antartico (Antarktyka) – włoski
Antártico (Antarktyka) – hiszpański
Artico (Arktyka) – włoski
Ártico (Arktyka) – hiszpański
Atlantico (Atlantyk) – włoski
Atlántico (Atlantyk) – hiszpański
Pacifico (Pacyfik) – włoski
Pacífico (Pacyfik) – hiszpański
Musica (Muzyka) – włoski
Música (Muzyka) – hiszpański
Telefono (Telefon) – włoski
Teléfono (Telefon) – hiszpański
Arte (Sztuka) – oba języki
La biblioteca (Biblioteka) – oba języki
Una casa (Dom) – oba języki
La casa (Dom) – oba języki
La casa (Dom) – włoski
La casa grande (Duży dom) – Oba języki
La mano (Ręka) – Oba języki
Słownictwo z niewielkimi zmianami w pisowni
Te słowa są w zasadzie takie same. W rzeczywistości, jeśli usłyszysz je wypowiedziane na głos, w wielu przypadkach nawet nie usłyszysz różnicy.
Caffè (Kawa) – włoskie
Café (Kawa) – hiszpańskie
Zero (Zero) – włoskie
Cero (Zero) – hiszpańskie
La terra (Ziemia) – włoskie
La tierra (Ziemia) – hiszpańskie
Secondo (Drugie) – włoskie
Segundo (Drugie) – hiszpańskie
Sempre (Zawsze) – włoski
Siempre (Zawsze) – hiszpański
Supermercato (Supermarket) – włoski
Supermercado (Supermarket) – hiszpański
Tempo (Czas) – włoski
Tiempo (Czas) – hiszpański
Wszystkie słowa w tej sekcji i poprzedniej nazywamy kognatami, są to słowa, które brzmią podobnie i znaczą to samo. Aby nauczyć się jeszcze więcej hiszpańsko-włoskich kognatów, sprawdź zabawne fiszki Quizlet’s cognate flip!
Włoskie słowa pochodzenia hiszpańskiego
Hiszpański i włoski nie tylko dzielą się podobnie brzmiącymi słowami: W niektórych przypadkach, nawet pożyczają słowa od siebie nawzajem.
Oto kilka ciekawych włoskich słów, które pochodzą z języka hiszpańskiego. Są to przydatne ciekawostki konwersacyjne, zwłaszcza jeśli kiedykolwiek znajdziesz się w rozmowie z innym miłośnikiem języka.
Są one również przydatne, jeśli w jakiś sposób znajdziesz się spragniony cygara w środku huraganu.
Sigaro (Cygaro) – włoskie
Cigarro (Cygaro) – hiszpańskie
Uragano (Huragan) – włoskie
Huracán (Huragan) – hiszpańskie
E-Z-glot ma listę więcej włoskich słów, które pochodzą z języka hiszpańskiego.
Słowa hiszpańskie pochodzenia włoskiego
Hiszpański również zapożyczył kilka słów z włoskiego słownictwa.
Podobnie jak włoskie słowa przejęte z hiszpańskiego, te brzmią tak samo i znaczą to samo w obu językach, ale mają niewielkie różnice w pisowni.
Te przykłady są artystyczne i piękne, i na pewno przydadzą się, jeżeli kiedykolwiek będziesz w Barcelonie, kiedy opera występuje!
Opera (Opera) – włoski
Ópera (Opera) – hiszpański
Sonetto (Sonet) – włoski
Soneto (Sonet) – hiszpański
Sprawdź jeszcze więcej przykładów na E-Z-glot.
Podobne hiszpańskie i włoskie zwroty
Podobieństwa między tymi dwoma językami dzielą wiele podstawowego słownictwa, ich podobieństwa na tym się nie kończą. Mają one wiele zwrotów – większość z nich jest powszechna i bardzo praktyczna – które mogą sprawić, że rozmowy w obu językach będą mniej stresujące. Wyrażenia również dodają kolorytu rozmowom, więc zanotuj je.
Spójrzmy prawdzie w oczy: Wyrażenia są tak podobne, że jeśli jesteś w kraju hiszpańskojęzycznym i wsuniesz włoski zwrot lub dwa, nadal zostaniesz zrozumiany.
Buona notte (Dobranoc) – włoskie
Buenas noches (Dobranoc) – hiszpańskie
Salute (Zdrowie) – włoskie
Salud (Zdrowie) – hiszpańskie
*Uwaga: Zarówno salud, jak i salute są również wyrażeniami, które mówi się, kiedy uderza się kieliszkami (jak angielskie „cheers!”). Ponadto, mówi się „Salud!” po hiszpańsku, kiedy ktoś kichnie. Co za różnorodność zastosowań dla tak prostego słowa!
Grazie (Dziękuję) – włoski
Gracias (Dziękuję) – hiszpański
Grazie mille (Wiele podziękowań) – włoski
Muchas gracias (Wiele podziękowań) – hiszpański
Per favore (Proszę) – włoski
Muchas gracias (Proszę) – hiszpański
Per favore (Proszę) – włoski
Por favor (Proszę) – hiszpański
Buon viaggio (Miłej podróży) – włoski
Buen viaje (Miłej podróży) – hiszpański
Mi chiamo… (Moje imię to…) – włoski
Me llamo… (Nazywam się…) – hiszpański
Sono di… (Jestem z…) – włoski
Soy de… (Jestem z…) – hiszpański
Ho caldo. (Jestem gorący.) – włoski
Tengo calor. (Jestem gorący.) – hiszpański
Ho freddo. (Jestem zimny.) – włoski
Tengo frío. (Jest mi zimno.) – hiszpański
Con permesso. (Przepraszam.) – włoski
Con permiso. (Przepraszam.) – hiszpański
A Word to the Wise: Beware of False Friends
Sometimes, the similarities between languages can actually trip you up. Być może słyszałeś historię o facecie, który próbował powiedzieć, że jest zakłopotany po hiszpańsku i skończyło się na ogłoszeniu, że jest w ciąży (embarazado), zamiast tego!
Więc uważaj na „fałszywych przyjaciół”, lub słowa, które wyglądają podobnie w języku hiszpańskim i włoskim, ale w rzeczywistości mają różne znaczenia lub zastosowania.
Byłbym niedbały, gdybym nie wskazał na jedno ekstra-specjalne wspólne słowo. To jedno może spowodować pewne zamieszanie i z pewnością doprowadzi do wielu śmiechów, więc dam ci wskazówkę, zanim wszystko się pomiesza.
To jest przypadek, w którym pisownia jest identyczna, ale znaczenia są bardzo różne!
Burro (Masło) – włoskie
Burro (Osioł) – hiszpańskie
Gdybyśmy mieli czas, podzieliłabym się historią o czasie, kiedy spotkałam potencjalną teściową i niechcący poprosiłam o osła, aby położyć go na moim włoskim chlebie. Nie, nie żartuję, to naprawdę się zdarzyło.
I właśnie dlatego poświęciłam czas, aby wskazać Ci to słowo! Nie popełniaj mojego błędu!
Jeśli już mówisz po włosku i rozważasz naukę hiszpańskiego, pamiętaj o wszystkich podobieństwach tych dwóch wspaniałych języków romańskich. Masz już tak dużo hiszpańskiej wiedzy (i prawdopodobnie nawet nie zdajesz sobie z tego sprawy), że dodanie do niej hiszpańskiego programu językowego będzie ekscytującym doświadczeniem.
Włoski i hiszpański dzielą tak wiele. Nie tylko są językami romańskimi (i romantycznymi), ale ich wspaniałe ojczyste ziemie sprawiają, że ta para jest jak w niebie dla uczących się języków, którzy kochają wyzwania.
Więc dlaczego wybrać tylko jeden?
Ucz się obu i zmaksymalizuj swoje doświadczenie językowe. Znajomość wielu języków zwiększa twoje szanse na komunikację jako obywatela świata i to jest bardzo dobra rzecz, rzeczywiście!
Powodzenia!
Albo jak to mówią po włosku, „Buona fortuna!” („Powodzenia!”). („Good luck!”) i po hiszpańsku „¡Buena suerte!” („Powodzenia!”)?
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby uzyskać kopię. (Pobierz)
Jeśli podobał Ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób nauki hiszpańskiego z prawdziwymi filmami video.
Doświadcz hiszpańskiego online!
Dodaj komentarz