Lofwoorden in het Japans | Japans Taal Blog
On januari 25, 2022 by adminHoe zeg je, “Goed gedaan!” in het Japans? Wil je meer weten over deHieronder heb ik een lijst met veelgebruikte lovende uitdrukkingen samengesteld.
よくやったね!(Yoku yattane!) of よくがんばったね!(Yoku Ganbattane!) – Goed gedaan! Goed gedaan!
たいへん よくできました。(Taihen yoku dekimashita.)-Je hebt het geweldig gedaan!
*Dit is de uitdrukking die leraren vaak gebruiken voor studenten.
すごいよ!(Sugoiyo! ) of すごい!(Sugoi!)- Super! Cool! Wow!
*すごいよ!or すごい!-is een veelgebruikte uitdrukking die je in veel situaties kunt gebruiken. Het heeft de betekenis net als Cool! of Wow! in het Engels.
さすが!(Sasuga!) – ik ben onder de indruk!
すばらしい!(Subarashi!) -het is geweldig! ik sta versteld. te gek!
いいプレゼンだったね.(Ii presen dattane!) – Ik vond uw presentatie goed!
いままでで いちばん よかったよ! (今までで一番よかったよ) (Imamadede ichiban yokattayo!)-Het was de beste!
たよりに しているよ!(頼りにしているよ。) (ik reken op je!
ga zo door!(Ga zo door!)(Konochoushide Ganbare!) – Ga zo door!
Gefeliciteerd met je promotie!(Gefeliciteerd met je promotie.) (
*Wanneer je iemand feliciteert, gebruik je het woord “gefeliciteerd” inJapanners, maar wij gebruiken ook felicitaties als we iemand “Gelukkige Verjaardag” zeggen.
Gefeliciteerd met je verjaardag.(Otanjoubi Omedetou!) (Gefeliciteerd met je verjaardag)-Gelukkige Verjaardag!(Je bent erg slim, is het niet?) (Kimiwa kigakikune) -Je weet precies wat er nodig is.
Je bent goed in schrijven, nietwaar?(Je handschrift is erg goed.)(
Uw handschrift is goed.
Uw werk wordt zeer gewaardeerd.(Uw werk wordt zeer gewaardeerd.) (Kimino shigotowa totemo takaku hyouka sareteiruyo) -Uw prestatie wordt zeer gewaardeerd.
Uw reactietijd is snel.
Jouw optreden wordt zeer op prijs gesteld.(antwoord ga hayakute kan)(antwoord ga hayakute kanshin shimasu.) – Ik was onder de indruk van je snelle antwoord.
Yummy ocha o chisosama.(おいしいお茶をご馳走様)(Oishii ochawo gochisou sama) – Dank u voor een lekker kopje thee.
* Na het eten of drinken, zelfs in een restaurant,gebruiken we vaak de uitdrukking “ごちそうさま(gochisou sama)”. “ごちそうさま” is een uitdrukking die lijkt op “Dank u voor ~”, maar we gebruiken het alleen voor iets te eten of te drinken. Mensen lopen vaak weg uit het restaurant met de woorden “ごちそうさま” te zeggen na het betalen van de rekening.
Het is ook een beleefdheidsvorm om “ごちそうさま” te zeggen na elke maaltijd of hapje, ook bij u thuis. WeU kunt ook “ごちそうさまでした。” zeggen in plaats van “ごちそうさまでした。 in plaats van “ごちそうさま”. “ごちそうさまでした” is een wat beleefdere manier van zeggen in vergelijking met gewoon “ごちそうさま”.
Geef een antwoord