How to Say Friend in Japanese: From BFFs to Business Associates
On december 16, 2021 by adminMet 130 miljoen Japanse sprekers op de planeet, zou het verrassend zijn als je niet een of twee van hen kende.
Als je al een tijdje Japans studeert, heb je waarschijnlijk ten minste een native Japanse spreker tot op zekere hoogte leren kennen.
Het kan een leraar op je school zijn, een klasgenoot, de nieuwe man in het logistieke kantoor op je werk of misschien iemand die je op Twitch of een andere videochatdienst hebt ontmoet.
Onvermijdelijk zul je je relaties met deze vrienden en kennissen moeten beschrijven.
Hieronder leer ik je 11 verschillende manieren om “vriend” in het Japans te zeggen en laat ik je precies zien wanneer je elke manier moet gebruiken!
Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)
“Vriend” is een belangrijk woord, en het is net zo belangrijk om te weten hoe je het correct gebruikt.
Het is ook belangrijk om te begrijpen dat het gebruik van het woord “vriend” in gesproken Japans niet zo eenvoudig is als in het Engels.
Mijn vriendin Yoshiko legde het me als volgt uit:
Wij gebruiken het woord vriend niet zoals jullie in het Engels doen. Het zou niet ongebruikelijk zijn als je in het Engels tegen me zou zeggen: “Yoshiko, would you be my friend?”, maar het zou een beetje vreemd zijn als ik dat in het Japans tegen je zou zeggen. We praten niet echt over vrienden zijn met de persoon waar we vrienden mee zijn. Dat zouden we ongemakkelijk vinden. Als je wilt weten of we vrienden zijn, spreek ik met jou op een vriendelijke manier.
Waarom dan überhaupt het woord “vriend”?
Yoshiko vervolgt:
We praten over onze vrienden, collega’s, medewerkers en andere mensen die we kennen of goed kennen op een meer derde persoon-manier. Ik zou tegen mijn broer zeggen: “Mijn vriend John heeft een televisie gekocht” of: “Mijn collega’s zijn sushi gaan eten.”
Yoshiko wees er ook op dat er in feite veel woorden in het Japans zijn die vriendschap uitdrukken, maar dat de meeste met grote voorzichtigheid moeten worden gebruikt omdat ze alleen door bepaalde soorten mensen of in zeer specifieke situaties kunnen worden uitgesproken.
Een van de beste manieren om te leren wanneer je vriendschapswoorden in het Japans gebruikt, is om ze gebruikt te zien worden door moedertaalsprekers in authentieke contexten, wat je kunt doen met FluentU!
Elke video wordt geleverd met interactieve ondertiteling, zodat je op een woord of zin kunt klikken om er meer over te weten te komen en het gebruikt te zien in aanvullende video’s.
Je kunt woorden toevoegen aan aangepaste woordenlijstjes en flashcardsets of je kennis testen met leuke quizzen. Meld u aan voor een gratis proefversie om deze coole app in actie te zien!
En nu, voor onze lijst van 11 Japanse vriendschapswoorden.
Basismanieren om vriend in het Japans te zeggen
友達 (ともだち) – Vriend
Dit is het meest herkenbare woord voor “vriend” dat studenten Japans tegenkomen, en met een goede reden. Het is het meest analoog in gebruik aan het Engelse woord en heeft het breedste gebruik.
Je komt het woord ook tegen in filmtitels (きみの友だち (きみの ともだち) – “Your Friend”), boektitels (彼はトモダチ (かれは ともだち)- “He Is a Friend”) en populaire liedjes (ともだち – “Friend”).
アキラは私の友達です。 (あきらは わたしの ともだち です。) – Akira is mijn vriend.
私の友達は赤いジャケットを着ています。 (わたしの ともだちは あかい じゃけっとを きています。) – Mijn vriend draagt een rode jas.
私の友達は政府機関に逮捕されました。 (わたしの ともだちは せいふきかんに たいほされました。) – Mijn vriend is gearresteerd door agenten van de regering.
友達 (ともだち) moet ook worden beschouwd als een informeel woord – beleefd, maar niet geschikt voor een zeer formele conversatie.
Vriend (formeel)
Je ziet Vriend misschien gebruikt in oudere Japanse taalleerboeken die uitgaan van een meer formele versie van gesproken Japans. Als je Japans vooral leert via manga of anime, zul je dit gebruik minder snel tegenkomen dan in heel specifieke scènes.
Mijn vriend is helemaal daar.
Ik heb een vriend die op de maan woont.
Mijn vriend is de Keizer van de Maan.
Goede vriend
Wanneer je het over goede vrienden of zelfs beste vrienden hebt, kun je goede vriend gebruiken. Onthoud alleen dat het het beste werkt als je over iemand praat in de derde persoon – niet met de persoon die je beschrijft als een goede vriend.
Ze zijn beste vrienden.
Ik ben erg close met mensen die honden trainen.
Close friend – Goede vriend
Dit verwijst ook naar iemand die een goede vriend is. Net als bij goede vrienden, is goede vriend gereserveerd voor zeer goede vrienden, en gelden dezelfde regels bij het gebruik ervan.
Haar beste vriend is een kat.
De kat van mijn goede vriend vindt me niet aardig.
Geen van mijn goede vrienden heeft katten.
Zeer beste vriend
Vele studenten zullen herkennen dat de toevoeging van
Veel leerlingen zullen herkennen dat de toevoeging van het woord ‘groot’ aan het begin van ‘beste vriend’ aangeeft dat grote vriend verwijst naar een allerbeste vriend.
Mijn beste vriend kocht wat toverbonen.
Mijn beste vriend plantte wat toverbonen.
Een reuzenplant droeg mijn allerbeste vriend naar de wolken.
Dachi – Buddy, bro (zeer informele slang, verouderd)
Hoewel het een gedateerde uitdrukking is, kun je Dachi tegenkomen in een oudere manga of anime serie. Het is jargon dat vooral door jongeren wordt gebruikt en wordt beschouwd als zeer informeel taalgebruik. Als zodanig moet het voorzichtig worden gebruikt. Tegenwoordig zou het waarschijnlijk helemaal niet meer moeten worden gebruikt, tenzij je er absoluut zeker van bent dat je het in de juiste context gebruikt.
Het feit dat het in dit bericht is opgenomen, is meer bedoeld om je in staat te stellen het te herkennen wanneer het in lees- of kijkmateriaal voorkomt.
Mijn vrienden houden van raceauto’s.
De auto van mijn vriend is verongelukt!
Mijn vrienden staan in brand! Help!
Merk op dat wanneer je naar een goede vriend verwijst, je マブダチ zou zeggen (まぶだち) – beste maatje/bro (zeer informeel). Nogmaals, voorzichtigheid is geboden, want het is een verouderde uitdrukking en zeer informeel.
Ik zou zelfs zo ver willen gaan om te zeggen dat je nooit ダチ (だち) of マブダチ (まぶだち) in een gesprek moet gebruiken, maar nu kun je ze in ieder geval herkennen als je ze tegenkomt.
連れ (つれ) of ツレ – Vriend (informeel, slang)
連れ (つれ), soms geschreven als ツレ, is een andere informele/slang term voor een vriend of metgezel en wordt het vaakst gebruikt door jonge mannen. Zoals met de meeste slangwoorden, moet je voorzichtig zijn met hoe je het gebruikt en het waarschijnlijk vermijden tenzij je zeker weet dat je het in de juiste context gebruikt.
ツレは全員東京に行ってしまった。(つれは ぜんいん とうきょうに いってしまった。) – Al mijn vrienden zijn naar Tokio gegaan.
東京が消えて以来、俺は連れに会っていない。 (とうきょうが きえていらい、おれは つれに あっていない。) – Ik heb geen vrienden meer gezien sinds Tokyo verdwenen is.
Heb je het nieuws van mijn vrienden gehoord?
manieren om over specifieke soorten vrienden te praten in het Japans
partner, vriend, medewerker
Wanneer u verwijst naar een partner in een gemeenschappelijke activiteit, zou u ervoor kunnen kiezen om partner te gebruiken wanneer u de relatie beschrijft. De vriendschap is meestal verbonden met een gelijkaardige interesse in iets. De vriendschap is meestal verbonden met een gelijkaardige interesse in iets.
Beiden zijn postzegelverzamelaars.
Mijn maat is een zeer bedreven tennisspeler.
Mijn vriend zit ook in de schaakclub.
Collega, kameraad
Je hoort dit woord vaak gebruikt worden in anime of ziet het in manga. Het is een beetje zeldzamer in algemene conversatie, maar het kan gebruikt worden in een paar specifieke contexten. De betekenis ervan benadrukt het collegiale karakter van een vriendschap, hetzij beroepsmatig, hetzij binnen een sociale groep. In het Engels zou je het kunnen associëren met de woorden “fellow” of “comprade.”
Mijn vrienden beklimmen de berg Fuji.
Die man is mijn kameraad.
We zijn allemaal vrienden van de schaakclub.
Ways to refer to friends around the office in Japanese
We hebben allemaal vrienden die meer “werkvrienden” zijn dan vrienden met wie we normaal gesproken buiten het werk omgaan. De Japanners zijn niet anders. Wanneer u dit soort vriendschap uitdrukt, kunt u de volgende woorden gebruiken.
Douryou – Medewerker, collega
Dit woord verwijst naar een medewerker of collega.
Mijn collega’s ontmoeten elkaar vanavond in de bar.
Mijn collega’s zijn gisteravond erg dronken geworden.
Al mijn collega’s zitten in de gevangenis.
bondgenoot – zakencollega of medewerker, politieke bondgenoot
Wanneer u verwijst naar een zakencollega of wanneer u een bondgenoot in een politieke context aanduidt, kunt u bondgenoot gebruiken.
Mijn collega stelt zich kandidaat voor een politieke functie.
Ik heb geen bondgenoten in de Groene Partij.
Mijn collega en ik klapten in elkaars handen.
Hoewel Japanners onderling niet expliciet over vriendschap spreken, is er geen tekort aan Japanse woorden of uitdrukkingen om een verscheidenheid aan vriendschapstypen aan te duiden. Er zijn meer woorden die naar vriendschap verwijzen dan in het Engels, maar zoals bij elke taal is het belangrijk om de context achter een woord te begrijpen voordat je het gebruikt.
In de meeste gevallen zijn 友達 (ともだち) en 友人 (ゆうじん) de veiligste keuzes.
Maar, ga je gang en verken het brede spectrum van manieren om vriendschap in het Japans uit te drukken. Praten over vriendschap is altijd een goede zaak!
Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)
Als je dit bericht leuk vond, zegt iets me dat je FluentU geweldig zult vinden, de beste manier om Japans te leren met echte video’s.
Ervaar Japanse onderdompeling online!
Geef een antwoord