1 Petrus 3:19 in welke Hij ook heenging en predikte tot de geesten in de gevangenis
On december 3, 2021 by admin(19) Door welke.–Indien in het vorige vers “door de Geest” juist was geweest, zou deze vertaling hier hebben kunnen staan, hoewel het woord letterlijk in is; want “in” wordt vaak gebruikt om te betekenen “in de kracht van”, “op de kracht van”: b.v. Romeinen 8:15. Maar omdat die eerste weergave onhoudbaar is, moeten we ons hier strikt houden aan waarin – d.w.z. in de geest. Dit kan een van de twee volgende dingen betekenen: (1) “geestelijk gesproken”, “wat gedachten en sympathie betreft”, zoals bijvoorbeeld in 1 Korintiërs 5:3, Kolossenzen 2:5; of (2) “in de geest”, in tegenstelling tot “in het lichaam” – d.w.z. “uit het lichaam” (2 Korintiërs 12:2; vergelijk Openbaring 1:10), als een geest zonder lichaam. Wij nemen zonder aarzelen de laatste weergave over, om redenen die in de volgende noot duidelijker zullen worden.
Hij ging heen en predikte tot de geesten in de gevangenis.- Er zijn twee hoofdmanieren om deze mysterieuze passage uit te leggen. (1) De geesten worden begrepen als zijnde nu in de gevangenis, tengevolge van het afwijzen van Zijn prediking aan hen, toen zij nog op aarde waren. Volgens deze interpretatie – die de steun heeft van namen als Pearson, Hammond, Barrow en Leighton (hoewel hij naderhand zijn mening wijzigde). onder ons, naast verscheidene grote theologen uit andere landen, waaronder St. Thomas van Aquino enerzijds en Beza anderzijds – was het “in de geest”, d.w.z. mystiek gesproken, onze Heer Zelf, die in en door de persoon van Noach aan de oude wereld bekering predikte. De passage staat dus geheel los van de leer van de afdaling in de hel; en de zin (hoewel niet het Grieks) zou beter worden uitgedrukt door te schrijven: Hij was heengegaan en had gepredikt tot de geesten (nu) in de gevangenis. In dit geval is het echter moeilijk om het doel van de uitweiding te zien, of wat het onderwerp in de gedachten van Petrus zou hebben gebracht. (2) De tweede interpretatie – die van (bijna) alle Vaders is, en van Calvijn, Luther (tenslotte), Bellarmine, Bengel, en van de meeste moderne geleerden – verwijst naar wat onze Heer deed terwijl Zijn lichaam dood was. Dit is de meest natuurlijke constructie die op de woorden “waarin ook” (d.w.z. in de geest) kan worden gelegd. Het geeft dus zin aan het gezegde dat Hij “levend gemaakt was in de geest”, wat anders zeer betekenisloos zou blijven. De “geesten” hier zullen dus overeenkomen met “in de geest” daar. Het is de enige manier om een begrijpelijke betekenis toe te kennen aan de woorden “Hij ging en” om te veronderstellen dat Hij “ging” rechtstreeks vanuit Zijn levendmaking in de geest – d.w.z. vanuit Zijn dood. Het is verreweg het natuurlijkst te veronderstellen, dat de geesten in de gevangenis waren op het ogenblik, dat Christus ging en tot hen predikte. Wij nemen dus aan, dat Christus’ menselijke geest, nadat hij van het lichaam was losgemaakt, van de aldus verkregen nieuwe zuiver geestelijke handelingsbekwaamheid getuigde door zich naar de plaats of toestand te begeven, waar zich andere geesten bevonden, die geen directe indrukken van Hem hadden kunnen ontvangen, indien Hij niet zelf in zuiver geestelijke toestand was geweest, en hun bepaalde tijdingen over te brengen: Hij “predikte” tot hen. Wat de inhoud van deze prediking was, wordt ons hier niet gezegd; het woord zelf (dat niet hetzelfde is als b.v. in 1Petr. 1:25) betekent slechts bekendmaken of verkondigen als een omroeper of heraut; en daar van de geesten wordt gezegd, dat zij ongehoorzaam waren en in de gevangenis zaten, hebben sommigen gedacht, dat Christus ging om hun de zekerheid van hun verdoemenis te verkondigen! Deze gedachte behoeft slechts te worden genoemd om met afschuw te worden verworpen; maar er kan ook op worden gewezen, dat in 1Petr. 4:6, dat op deze passage teruggrijpt, het duidelijk een “evangelie” wordt genoemd; en het zou te grimmig zijn om dat een evangelie te noemen, dat (in de woorden van Calvijn) “het hun duidelijker en klaarblijkelijker maakte, dat zij van alle zaligheid waren afgesloten!” Hij bracht dus een soort goed nieuws aan de “gevangenis” en de geesten die zich daarin bevonden. En deze “gevangenis” moet niet worden opgevat (met Bp. Browne, Articles, p. 95) als slechts “een plaats van bewaring”, waar zowel goede als slechte geesten kunnen zijn, hoewel dit etymologisch denkbaar is. Het woord komt in het Nieuwe Testament achtendertig maal voor in de onbetwistbare betekenis van een “gevangenis” en niet eenmaal in die van een plaats van bescherming, hoewel het tweemaal (Openbaring 18:2) wordt gebruikt in de afgeleide betekenis van “een kooi.”
Vers 19. – Waarmee Hij ook heenging en predikte tot de geesten in de gevangenis; liever, waarin (εν ω΅ι). De Heer was niet meer in het vlees; de samenstellende delen van zijn menselijke natuur waren door de dood gescheiden; zijn vlees lag in het graf. Zoals Hij in het vlees was heengegaan om goed te doen, zo ging Hij nu heen in de geest – in zijn heilige menselijke geest. Hij ging. Het Griekse woord (πορευθείς) komt opnieuw voor in ver. 22, “die naar de hemel is gegaan.” Het moet op beide plaatsen dezelfde betekenis hebben; in ver. 22 betekent het een verandering van plaats; het moet hier hetzelfde doen. Daar wordt het gebruikt voor de opgang naar de hemel; het kan hier nauwelijks betekenen dat, zonder een dergelijke verandering van plaats, Christus predikte, niet in Zijn eigen Persoon, maar door Noach of de apostelen. Vergelijk de woorden van Paulus in Efeziërs 4:9 (de brief die zozeer in de gedachten van Petrus schijnt te zijn geweest): “Nu Hij is opgevaren, wat is het anders dan dat Hij ook eerst is nedergedaald in de lagere delen van de aarde?” En predikte (ἐκήρυξεν). Het is het woord dat voortdurend van de Heer wordt gebruikt vanaf het moment dat “Jezus begon te prediken (κηρύσσειν) en te zeggen: Bekeert u, want het Koninkrijk der hemelen is nabij gekomen” (Mattheüs 4:17). Toen predikte hij, zelf in ons menselijk vlees, tot mensen die in het vlees leefden – tot enkelen van zijn eigen leeftijd en land. Nu werd het bereik van zijn prediking uitgebreid; zelf in de geest, predikte hij tot geesten: “Πνεύματι πνεύμασι; spiritu, spiritibus.” zegt Bengel; “congruens sermo.” Hij predikte ook tot de geesten; niet alleen vroeger tot de levende mensen, maar nu ook tot de geesten, zelfs tot hen. De καί vraagt om aandacht; het impliceert een nieuw en bijkomend feit; het benadrukt het substantief (καὶ τοῖς πνεύμασιν). De prediking en de toestand van de hoorders worden samen genoemd; zij waren geesten toen zij de prediking hoorden. Het lijkt onmogelijk deze woorden te verstaan van prediking door Noach of de apostelen aan mensen die daarna overgingen in de staat van onbelichaamde geesten. En hij predikte in de geest. De woorden schijnen de prediking te beperken tot de tijd dat de ziel van de Heer in Hades was achtergelaten (Handelingen 2:27). Huther zegt inderdaad dat “aangezien beide uitdrukkingen (θανατωθείς en ζωσοποιηθείς) van toepassing zijn op Christus in zijn gehele Persoon, bestaande uit lichaam en ziel, wat volgt niet moet worden opgevat als een activiteit die Hij alleen in zijn geest uitoefende, en terwijl Hij gescheiden was van zijn lichaam.” Maar is θανατωθείς van toepassing op lichaam en ziel? De mens “is niet in staat de ziel te doden.” En is het waar, zoals Huther vervolgt, dat de eerste woorden van dit vers niet in strijd zijn met de opvatting dat Christus predikte in zijn verheerlijkt lichaam, “aangezien de Heer in dit lichaam niet langer ἐν σαρκί is, maar geheel ἐν πνεύματι? Inderdaad wordt ons geleerd dat “vlees en bloed het koninkrijk Gods niet kunnen beërven; “en dat wat “een natuurlijk lichaam wordt gezaaid, een geestelijk lichaam wordt opgewekt” (σῶμα πνευματικόν); maar Christus zelf zei over zijn opstandingslichaam: “Een geest heeft geen vlees en beenderen, zoals gij Mij ziet hebben” (Lukas 24:39). Hij predikte tot “de geesten in de gevangenis (ἐν φυλακῇ).” (Voor φυλακή, zie Openbaring 20:7; Mattheüs 5:25, etc.). Het kan niet het hele dodenrijk betekenen, maar alleen dat deel van de Hades waarin de zielen van de goddelozen zijn opgesloten tot de dag des oordeels. Bengel zegt: “In carcere puniuntur sontes; in custodia servantur, dum experiantur quid facturus sit judex?” Maar het lijkt twijfelachtig of dit onderscheid tussen φυλακή en δεσμωτήριον kan worden doorgedrukt; in Openbaring 20:7 wordt φυλακή gebruikt voor de gevangenis van Satan, hoewel, inderdaad, die gevangenis niet de ἄβυσσος is waarin hij ten laatste zal worden geworpen.
Parallelle commentaren …
in
ἐν (en)
Positie
Strong’s Grieks 1722: In, op, onder. Een primair voorzetsel dat positie en instrumentaliteit aanduidt, d.w.z. een relatie van rust; ‘in, ‘ bij, op, door, enz.
which
ᾧ (hō)
Persoonlijk / Betrekkelijk voornaamwoord – Datief Neuter Enkelvoud
Strongs Grieks 3739: Wie, welke, wat, dat.
Hij ging ook
πορευθεὶς (poreutheis)
Verb – Aorist Deelwoord Passief – Nominatief Mannelijk Enkelvoud
Strongs Grieks 4198: Reizen, reizen, gaan, sterven.
predikte
ἐκήρυξεν (ekēryxen)
Verb – Aorist Indicatief Actief – 3de Persoon Enkelvoud
Strongs Grieks 2784: Verkondigen, herauten, preken. Van onzekere verwantschap; aan te kondigen, vooral goddelijke waarheid.
aan de
τοῖς (tois)
Artikel – Datief Onzijdig Meervoud
Strongs Grieks 3588: De, het bepaalde lidwoord. Inclusief het vrouwelijke hij, en het onzijdige to in al hun verbuigingen; het bepaalde lidwoord; de.
spirits
πνεύμασιν (pneumasin)
Zelfstandig naamwoord – Datief onzijdig meervoud
Strong’s Grieks 4151: Wind, adem, geest.
in
ἐν (en)
Plaatsvervanging
Strongs Grieks 1722: in, op, onder. Een primair voorzetsel dat positie en instrumentaliteit aanduidt, d.w.z. een relatie van rust; ‘in, ‘ bij, op, door, enz.
gevangenis
φυλακῇ (phylakē)
Zelfstandig naamwoord – Datief vrouwelijk enkelvoud
Strongs Grieks 5438: Van phulasso; een bewaking of, de handeling, de persoon; figuurlijk, de plaats, de toestand, of, de tijd, letterlijk of figuurlijk.
Message Preach Preaching Prison Proclaimed Proclamation Spirits
Message Preach Preached Preaching Prison Proclaimed Proclamation Spirits
1 Petrus 3:19 NIV
1 Petrus 3:19 NLT
1 Petrus 3:19 ESV
1 Petrus 3:19 NASB
1 Petrus 3:19 KJV
1 Petrus 3:19 BibleApps.com
1 Petrus 3:19 Biblia Paralela
1 Petrus 3:19 Chinese Bijbel
1 Petrus 3:19 Franse Bijbel
1 Petrus 3:19 Clyx Citaten
NT Brieven: 1 Petrus 3:19 Waarin hij ook heenging en predikte (1 Pet. 1P iP i Pet)
Geef een antwoord