Skip to content

Archives

  • Janeiro 2022
  • Dezembro 2021
  • Novembro 2021
  • Outubro 2021
  • Setembro 2021

Categories

  • Sem categorias
Trend RepositoryArticles and guides
Articles

Lit2Go

On Setembro 18, 2021 by admin

O leitor de áudio incorporado requer um browser de internet moderno. Você deve visitar Browse Happy e atualizar o seu navegador de internet hoje mesmo!

CENA. A street.

(Enter CAPULET, PARIS, and Servant)

CAPULET
But Montague is bound as well as I,
In penalty like; and ‘tis not hard, I think,
For men so old as we to keep the peace.

>

PARIS
Para os dois, são honrados;
E pena que tenham vivido tanto tempo em desacordo.
Mas agora, meu senhor, o que diz ao meu fato?

CAPULETO
Mas dizendo o que eu disse antes:
A minha filha ainda é uma estranha no mundo;
Não viu a mudança de catorze anos,
Deixe mais dois verões murchar no seu orgulho,
E talvez pensemos que ela está madura para ser uma noiva.

>

PARIS
Mães mais jovens do que felizes são feitas.

>

CAPULETE
E demasiado cedo são feitas tão cedo.
A terra engoliu todas as minhas esperanças mas ela,
Ela é a senhora esperançosa da minha terra:
Mas cortejem-na, gentil Paris, obtenham o seu coração,
A minha vontade para o seu consentimento é apenas uma parte;
Ela concorda, dentro do seu âmbito de escolha;
Mente mente o meu consentimento e justo de acordo com a voz.
Esta noite tenho um velho banquete,
Onde já convidei muitos convidados,
Como eu amo; e tu, entre a loja,
Mais um, muito bem-vindo, faz o meu número mais.
Na minha pobre casa olha para ver esta noite,
Estrelas de leitura da Terra que fazem o céu escuro ser luminoso,>
Tudo o conforto que os jovens homens cobiçosos sentem
Quando bem apareceu Abril no calcanhar
Das pegadas de Inverno a coxear, mesmo tão deliciosas
Entre os botões femininos frescos esta noite
Em minha casa; ouçam tudo, vejam todos,
E como ela, cujo mérito será maior:
Que em mais vista, de muitos dos meus sendo um
Pode ficar em número, embora não contando com nenhum,
Venha, vá comigo.

>

(Ao Servo, dando um papel)

>

Vai, sirrah, anda por aí,
Atraves da feira de Verona; encontra aquelas pessoas
Cujos nomes estão lá escritos, e a elas diz,
A minha casa e bem-vindas na sua estadia de prazer.

>

(Exeunt CAPULET e PARIS)

>

Servo
Encontra-os cujos nomes estão escritos aqui! É
escrito, que o sapateiro deve intrometer-se com o seu
jardim, e o alfaiate com o seu último, o pescador com
o seu lápis, e o pintor com as suas redes; mas eu sou
enviado para encontrar aquelas pessoas cujos nomes estão aqui
escritas, e nunca consigo encontrar quais os nomes que a pessoa escreveu
escritas aqui. Devo ao sábio. -Em boa hora.

(Entre BENVOLIO e ROMEO)

BENVOLIO
Tut, homem, um fogo queima o outro,
Uma dor é diminuída pela angústia do outro;
Vire-se tonto, e seja holp por trás;
Uma dor desesperada cura de dor com a languidez do outro:
Leva uma nova infecção aos teus olhos,
E o veneno de grau do velho morrerá.

>

ROMEO
A tua folha da planície é excelente para isso.

>

BENVOLIO
Para quê, peço-te?

ROMEO
Para a tua canela partida.

>

BENVOLIO
Porquê, Romeu, estás louco?

>

ROMEO
Não estás louco, mas preso mais do que um louco está;
Calado na prisão, mantido sem a minha comida,
Chicoteado e atormentado e Deus-den, bom companheiro.

>

Servo
Deus-den. Eu rezo, senhor, você pode ler?

ROMEO
Ay, minha própria fortuna na minha miséria.

Servant
Talvez você tenha aprendido sem livro: mas, eu
Pray, você pode ler qualquer coisa que você vê?

>

ROMEO
Ay, se eu conhecer as letras e a língua.

>

Servant
Ye say honestly: rest you merry!

>

ROMEO
Stay, fellow; I can read.

>

(Leia)

>

‘Signior Martino e sua esposa e filhas;
Conde Anselme e suas belas irmãs; a senhora
viúva de Vitravio; Signior Placentio e suas adoráveis
crianças; Mercutio e seu irmão Valentine; meu
tio Capuleto, sua esposa e filhas; minha bela sobrinha
Rosaline; Livia; Signior Valentio e seu primo
Tybalt, Lucio e a animada Helena.’ Uma feira
montagem: para onde devem vir?

Serviço
Serviço
Acima.

ROMEO
Acima?

Serviço
Para jantar; para a nossa casa.

ROMEO
A nossa casa?

>

Serviço
Meu mestre.

>

ROMÉO
De facto, eu devia ter-te perguntado isso antes.

>

Servo
Agora eu digo-te sem perguntar: o meu mestre é o
grande Capuleto rico; e se não fores da casa
de Montagues, eu rezo, vem e esmaga um copo de vinho.
Descansai, alegrai-vos!

>

(Saída)

>

BENVOLIO
Neste mesmo antigo banquete do Capuleto
Supera a bela Rosalina a quem tanto amas,
Com todas as belezas admiradas de Verona:
Vai para lá; e, com um olho inatingido,
Para-lhe o rosto com alguns que eu mostrarei,
E far-te-ei pensar o teu cisne como um corvo.

>

ROMEO
Quando a devota religião do meu olho
Mantém tal falsidade, depois transforma lágrimas em fogos,
E estes, que muitas vezes se afogavam, nunca poderiam morrer,
Transparentes hereges, sejam queimados por mentirosos!
Uma mais justa do que o meu amor! o sol que tudo vê,
Ne’er viu o seu fósforo desde o início do mundo.

>

BENVOLIO
Tut, tu viste a feira dela, ninguém mais sendo por,
Seu próprio equilíbrio em qualquer dos olhos:
Mas naquela balança de cristal haja peso
Seu amor de senhora contra alguma outra criada
Que eu te mostrarei brilhar neste banquete,
E ela mostrará bem que agora mostra o melhor.

ROMEO
Eu irei junto, não haverá tal visão,
Mas para me alegrar com o meu próprio esplendor,

(Exeunt)

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Arquivo

  • Janeiro 2022
  • Dezembro 2021
  • Novembro 2021
  • Outubro 2021
  • Setembro 2021

Meta

  • Iniciar sessão
  • Feed de entradas
  • Feed de comentários
  • WordPress.org
  • DeutschDeutsch
  • NederlandsNederlands
  • SvenskaSvenska
  • DanskDansk
  • EspañolEspañol
  • FrançaisFrançais
  • PortuguêsPortuguês
  • ItalianoItaliano
  • RomânăRomână
  • PolskiPolski
  • ČeštinaČeština
  • MagyarMagyar
  • SuomiSuomi
  • 日本語日本語

Copyright Trend Repository 2022 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress