The Song of Hiawatha
On 12月 22, 2021 by adminReception and influenceEdit
1855年の8月に、この詩の挿絵が描かれた。 ニューヨーク・タイムズ』紙は「ロングフェローの新しい詩」という記事を掲載し、他の定期刊行物の記事を引用して、「非常に独創的で、サガのような単純さと魅力を持っている」と述べている。アルフレッド・ロード・テニスンの『モード』とは対極にあるもので、病的で、無宗教で、痛々しいものだ」。 同年10月、ニューヨーク・タイムズ紙は「ロングフェローの『ハイアワサの歌』はほぼ印刷され、間もなく登場する」と記した
11月には、コラム「ゴシップ。 What has been most talkeded about during the week “というコラムでは、「時の狂気はトローチの形をとり、誰もがトローチを書き、トローチを話し、トローチで考える:…
ところで、Erieの上昇は、熊を雷のように怒らせる」、と述べている。 “了解-3! そしてジェイコブの損失はかなり莫大だと聞いている…”
『ハイアワサの歌』のニューヨーク・タイムズ紙の批評は辛辣なものでした。 匿名の批評家は、この詩を「賞賛に値する」と判断し、「面白くもない、そしてほとんど正しく絶滅させられたと言える民族の怪しげな伝統を、十分に心地よく防腐している」と述べています。 インディアンについてのロマンがない」ので、「詩としてはふさわしくない」。 彼は、ハイアワサの魔法のような強さは、ヘラクレスの偉業や「フィン・マック・クール、あの馬鹿でかいケルトのマンモス」と比べても見劣りすると苦言を呈している。 この批評家は、「グロテスクで不条理で野蛮な下地があるにもかかわらず、ロンフェロー氏はその上に彼自身の詩的なエレガンスの花輪をふんだんに織り込んでいる」と書いている。 しかし、彼はHiawathaを「LONGFELLOW氏の詩人としての名声を高めることはできない」と結論付けている。
この詩に対する「辛辣で不快な」攻撃に対して、同年11月27日にメイン州紙で評論家のジョン・ニールは「この奇妙で美しい詩」は「自然のリズムで日夜溢れ出す泉」だと賞賛している。 彼はこの詩が「ロングフェローの音楽は彼自身のものになりつつあり、彼の周りには他人がその特徴を誤解したり誤認したりすることを許さない人々がいる」ことの証拠だと主張した。
フランクリン・アンド・マーシャル大学の教授、トーマス・コンラッド・ポーターはロングフェローがカレワラの指標以上のものに影響を受けたと考えた。 彼は1855年11月27日付のWashington National Intelligencer紙で『ハイアワサの歌』は「盗作」だと主張した。 ロングフェローは数日後、友人のチャールズ・サムナーに宛ててこう書いている。 フィンランドの叙事詩の最も印象的な出来事の多くを、アメリカのインディアンに移した “ことについては、ばかばかしいことだ”」と。 また、ロングフェローはサムナーへの手紙の中で、「私はカレワラをよく知っており、その伝説のいくつかがスクールクラフトの残したインディアンの物語に似ていることは、非常に真実である」と主張している。 しかし、そのことで私に責任を負わせようという考えは、あまりにも滑稽です” と主張している。 後の学者たちは、『ハイアワサの歌』がどの程度カレワラからテーマ、エピソード、アウトラインを借用しているかについての議論を続けた。
批判にもかかわらず、この詩はすぐに読者の人気を集め、何十年もその人気を保ち続けた。 グロリア・クラブは『ハイアワサの歌』を1855年に最も影響力のある本とした。 リディア・シガニーはこの本に触発され、ポカホンタスに関する同様の叙事詩を書いたが、完成には至らなかった。 イギリスの作家ジョージ・エリオットは、ナサニエル・ホーソーンの1850年の著書『The Scarlet Letter』とともに、『The Song of Hiawatha』を「アメリカ文学における最も固有で優れた2作品」と呼んだ。
MusicEdit
ロングフェローの詩は、北アメリカの素材から成り、ヨーロッパの文学モデルから解放された最初のアメリカ叙事詩として取り上げられることになった。 1795年に発表されたRichard Snowden (1753-1825) の「アメリカ戦争に関する詩」The Columbiad やJoel Barlow のVision of Columbus (1787) (1807 年に書き直されてThe Columbiad と命名) など、それ以前の国家叙事詩を書く試みは、派生物と見なされている。 ロングフェローは、フィンランドの非インド・ヨーロッパ語圏の資料から引用した音律で、ヨーロッパ大陸の先ヨーロッパ文明のビジョンという、まったく新しいものを提供したのだ。 最初にこの詩に取り組んだのはエミール・カルストで、彼のカンタータ『ハイアワサ』(1858年)は、この詩のテキストを自由に翻案・編曲したものであった。 その後、ロベルト・ストイペルの『ハイアワサ』(Hiawatha)が続く。 この作品は14の楽章から成り、ナレーション、ソロ・アリア、描写的な合唱、オーケストラの間奏曲から成るプログラムである。 作曲者は1859年の初演前にロングフェローに相談し、承認を得たが、初期の成功にもかかわらず、すぐに忘れ去られてしまった。 同じように野心的なプロジェクトとして、1878年にエルズワース・フェルプスが5部構成の器楽交響曲を発表した。 その一人、フレデリック・デリウスは、1888年にトーンポエム『ハイアワサ』を完成させ、そのタイトルページに、詩の冒頭近くから「自然の隠れ家を愛する者たちよ」という一節を刻み込んだのである。
もうひとつは、アントニン・ドヴォルザークの交響曲第9番「新世界より」(1893)とこの詩の関連性である。 1893年12月15日付のニューヨーク・ヘラルド紙に掲載された記事で、第2楽章は「ロングフェローの『ハイアワサ』に基づくカンタータかオペラ…のためのスケッチか習作」(チェコ語訳で親しんでいた)、第3楽章スケルトンは「ハイアワサの宴会でインディアンが踊る場面から示唆された」と述べています。 アフリカ系アメリカ人のメロディーも交響曲に登場するが、これは教え子のハリー・バーレイがプランテーションで歌っていた歌をドヴォルザークが書き留めたおかげである。 バーレイの祖母がインディアンの血を引いていたことが、ドヴォルザークがマスコミへの発表でインディアン音楽とアフリカ系アメリカ人の音楽を同一視、混同するようになった理由とされている
アメリカの作曲家による「ハイアワサ」のテーマの後期管弦楽曲にはルイ・コアーヌの4部構成の交響組曲があるが、各セクションは詩からの引用で序章がなされている。 これは1893年にミュンヘンで初演され、1894年にはボストンで演奏された。 1896年にはドヴォルザークの弟子ルービン・ゴールドマルクの「ハイアワタ」序曲が、1901年にはフーゴ・カウンの交響詩「ミネハハ」と「ハイアワタ」が上演されている。 また、ロングフェローの言葉の設定も追加された。 アーサー・フートの「ハイアワサの別れ」(作品11、1886年)は、初演を行ったボストンの男声グループ、アポロ・クラブに捧げられたものである。 1897年、Frederick Russell Burton (1861 – 1909) はドラマティック・カンタータ『Hiawatha』を完成させた。 同時に「オジブウェイの歌」という副題のついた「ハイアワサの死の歌」を作曲し、先住民の言葉に別の作家による英訳をつけたものである。
ロングフェローの物語の最も有名な設定は、シエラレオネ出身のイギリス人作曲家サミュエル・コールリッジ=テイラーによるカンタータ3部作「ハイアワサの歌」(1898-1900)である。 特に、第1部「ハイアワサの婚宴」(作品30、第1番)は、詩の第11~12カントに基づいており、50年以上にわたり、イギリス、アメリカ、カナダ、ニュージーランド、南アフリカで何千回も演奏され、有名であった。 20世紀後半になると人気は下火になったが、リバイバル公演が続けられている。 この最初の作品に続いて、2つのオラトリオが発表され、同様に人気を博した。
この詩の出版後にさらに人気のある設定が行われた。 まず、1856年頃にボストンで出版されたチャールズ・クロザット・コンバースの「ミネハハの死」である。 印刷された曲の表紙に描かれたジョン・ヘンリー・バフォードの手彩色リトグラフは、現在では多くの人に求められています。 次に人気のある曲は、原題が “Hiawatha (A Summer Idyl) “であるが、この詩から着想を得たものではない。 1901年にカンザス州のハイアワサに向かう列車の中で「ニール・モレ」(チャールズ・ダニエルズ)が、レールを走る車輪のリズムに触発されて作曲したものである。 1903年にジェームス・オデアが歌詞をつけ、新たに「ミネハハへの彼の歌」という副題をつけたときには、すでに人気があった。 後にラグとして扱われ、後にジャズのスタンダードとなった。
デューク・エリントンは、ジャズ組曲『美しいインディアン』(1946-7)でハイアワサとミネハハの処理を組み込んでいる。 また、ジョージ・W・メイヤーがアルフレッド・ブライアンとアーティ・メリンガーに歌詞をつけた「ハイアワサの愛のメロディ」(1908年)や、アル・ボウリーの「ハイアワサの子守歌」(1933年)などが有名である。 イギリスの音楽家スタンリー・ウィルソンがロングフェローの台詞をもとに小学1年生のソロピアノのために書いた「ハイアワサ、12の場面」(1928)や、スン・ヒ・ニューボルドがドリアン旋法の弦楽器のために書いたリズミックな曲(2003)は、ユースオーケストラで頻繁に演奏される。 ハイアワサの物語は、Tale Spinners for Children (UAC 11054) によってジョーダン・マレクと共に劇化された。
イギリスのロックバンド、ザ・スウィートは、マイク・チャップマンとニッキー・チンが書いた1972年のヒット曲「Wig Wam Bam」でハイアワタとミネハハに言及している。 ジョニー・キャッシュは「ジョニー・キャッシュ・シングス・ザ・バラッズ・オブ・ザ・トゥルー・ウエスト」(1965年)のオープニング曲として「ハイアワサの幻影」を改変して使用した。 マイク・オールドフィールドは「ハイアワサの旅立ち」と「The Son of the Evening Star」の部分をアルバム『Incantations』(1978)の第2部で使用し、より自分の音楽に合うようにいくつかの言葉を並べ替えた。 ローリー・アンダーソンはアルバム「ストレンジ・エンジェルズ」(1989年)の最終曲の最初と最後に、この詩の第3節の一部を使用した。 彫刻の最古の作品は、ローマでそのキャリアのほとんどを過ごしたエドモニア・ルイスによるものである。 彼女の父親はハイチ人、母親はネイティブアメリカンとアフリカ系アメリカ人であった。 後に『ハイアワサの求愛』と呼ばれる『矢作人とその娘』は、1866年にモデル化され、1872年に彫られたものである。 その頃、彼女はHiawathaとMinnehahaの個別の頭部で成功を収めていました。 ローマで彫られたこれらの作品は、現在ニュージャージー州のニューアーク博物館が所蔵している。 1872年、ルイスは大理石で『ハイアワサの結婚』を彫り、この作品は2010年にカラマズー美術館が購入した。
この叙事詩に影響を受けた他の 19 世紀の彫刻家は、Augustus Saint-Gaudens の大理石の座像 Hiawatha (1874) であり、この像は Metropolitan Museum of Art に所蔵されています。 20世紀には、Marshall Fredericksが、現在Michigan University Centreに設置されている小さなブロンズのハイアワサ像(1938)、同じくMichigan Universityにある石灰石の像(1949)、Birmingham Covington School, Bloomfield Hills, Michiganに設置されたレリーフを制作している。 イーストマン・ジョンソンのパステル画「小川のほとりに座るミネハハ」(1857年)は、オジブエ族のモデルから直接描かれたものである。 イギリスの画家フランシス・アン・ホプキンスは、カナダの狩猟地帯を旅行し、1870年にイギリスのスタジオに戻ったときに、そのときのスケッチを使用しました。 彼女は1880年頃、「Minnehaha Feeding Birds」を描いています。 批評家は、この二人の画家が、1871年にミネハハを描いたシャルル=エミール=イポリット・ルコント=ヴェルネ(1821-1900)と同様に、彼女を野生の子供として感傷的に描いたと見ている。 後者は、ビュフォードの『ミネハハの死』の表紙など、他のキッチュなイメージと親和性がある。 (
アメリカの風景画家たちは、この詩を参考にして、国の風景の素晴らしさを愛国的に祝うことに壮大さを添えているのだそうです。 アルバート・ビアスタットは、1868年、ケンブリッジ大学の名誉学位を授与されるために英国を訪れたロングフェローに、夕日の作品「The Departure of Hiawatha」を贈呈しました。 このほか、トーマス・モランの『Fiercely the Red Sun Descending, Burned His Way along the Heavens』(1875年、ノースカロライナ美術館蔵)や、ジェローム・トンプソン(1814-1886)の『Hiawatha and Minnehaha on their Honeymoon』(1885年、パノラマ滝)などにも代表される。 トーマス・イーキンズは、『ハイアワサ』(1874年頃)を、消えゆく空の光に重ね合わせた幻の作品とした
19世紀末には、ウィリアム・ド・レフトウィッチ・ドッジの『ミネハハの死』(1885)のように、この詩の叙事性を意図的に強調した画家が登場するようになる。 フレデリック・レミントンは、1890年の『ハイアワサの歌』の豪華グラビア版のために油絵で描いた22点のグリザイユのシリーズで、同様の品質を実証した。 そのうちの1枚はメトロポリタン美術館が所蔵している。 コーネリアス・ヴァンダービルト邸のためにアソシエイテッド・アーティストが制作した針織りタペストリーのための、ドラ・ウィーラーの『滝に耳を傾けるミネハハ』(1884)のデザインも壮大であった。 フランシス・フォイの「Hiawatha returning with Minnehaha」(1937年)は、大恐慌時代にイリノイ州ギブソンシティ郵便局のために制作された壁画で、その記念碑的価値は20世紀に入っても残っている。 ニューヨーク・タイムズ紙は、ロングフェローの原詩を評する4日前に、そのようなパロディの1つを評したほどである。 これは「Pocahontas: or the Gentle Savage」という、架空のバイキングの詩からの抜粋を含むコミックの大作で、「The Song of Hiawatha」に関する最近のパロディを、良いものも悪いものも無関心なものも含めてバーレスク化したものであった。 タイムズ紙は次のように引用している:
ポカホンタスのこの歌はどこから来たのか、タバコの香りとオールド・マンダンガス、故障のオチョ、バーボンウイスキーのスモーク、バンジョーの絡み、バンジョーのゴートスキナー、フィドルのカグート……である。
1856年には94ページに及ぶパロディ「The Song of Milkanwatha」が登場する。 フィージー原書からの翻訳。 おそらくジョージ・A・ストロング牧師の作品と思われるが、タイトルページには「マーク・アントニー・ヘンダーソン」、出版社は「ティッケル・アンド・グリンネ」と記されている。 原作を章ごとに追ったもので、後に有名になった一節がある:
片手にPeek-Week、もう片手に吹き矢、恐ろしい道具、吹き矢;そしてMarcossetとSumpunkin、彼がリスを殺したのでキスした、それはかなり大きなものだったのだから。 リスの皮で、マーコセットが主人公にミトンを作りました。毛皮の面が内側にあるミトンで、毛皮の面が指の横にあるので、手を内側に暖めることができます。
時を経て、「現代のハイアワサ」と題された精巧な独立版が生まれました:
彼がムジョキ族を殺したとき、その皮でミトンを作った、皮側を内側にして作り、皮側を外側にして作った。 彼は、内側の暖かい面を得るために、内側の皮の面を外側に置き、彼は、外側の冷たい面を得るために、暖かい面の皮の面を内側に置きました。 だから、毛皮を内側に、皮を外側に、内側を外側にしたのです。
ニューヨークのウォラック劇場では、1856年12月26日にチャールズ・メルトン・ウォルコット作の『ハイアワサ;あるいは熱き魂と笑う水』というパロディが初演された。
イギリスでは、ルイス・キャロルが『ハイアワサの写真』(1857)を出版し、「模倣の時代にあって、簡単だと知られていることをやってみたこのちょっとした試みに、私は特別な功績を主張できない」と(ロングフェローの詩と同じリズムで)述べて紹介しました。 リズムに少しばかり耳を傾けた、かなり練習を積んだ作家なら、『ハイアワサの歌』のような簡単な拍子で、何時間でも作曲することができるだろう」と述べている。 そして、次の小さな詩では、単に言葉によるジングルには注意を払わないことをはっきりと述べたので、率直な読者は、その主題の扱いに限定して批評するようお願いしなければならない」。 200行ほどの詩で、気取った中流家庭のメンバーを写真に収めようとしたハイアワタの試みが失敗に終わったことを描いている。
ハイアワタは肩からローズウッドのカメラを持ち出し、スライド式で折り畳めるローズウッド製で、きちんとすべてをまとめた。 しかし、彼は蝶番を開けて、ユークリッドの第二の書の中の複雑な図形のように、四角と長方形に見えるまで、それはコンパクトに折り畳まれて、ほとんど何もなかった。
1865年、スコットランド生まれの移民、ジェームス・リネンの「サンフランシスコ」(「ハイアワサ」を模倣したもの)が発表された。
オーク材で覆われたコントラコスタの丘の上に、サンフランシスコが建っている。オレゴンの高い杭の上に建てられ、深く泥に沈んだテラキュロス。 大平洋から遠くなく、ゴールデンゲートと呼ばれる門の中に、テレグラフと呼ばれる丘のそばに、ドロレス伝道の近くに、聖なる谷のそばに、ある。 木材、レンガ、モルタルで造られ、丘に建てられ、谷に建てられ、ベルゼブブ的な壮麗さで造られ、サンフランシスコという都市が立っている。
第一次世界大戦中、東洋軍のイギリス人将校オーウェン・ラッターは、1916年から1918年にかけてマケドニア戦線で数十万の兵士が駐留したサロニカの街を描写して、『ティアダッタ』を書いた:
Tiadatha thought of Kipling, Wondered if he’s ever been there Thought: “少なくともエグナシア通りでは””東と西が一緒になった” 路面電車とトルコ人乞食、モスクとミナレットと教会、トルコ風呂と汚いカフェ、絵の宮殿とカンカン帽があった。 ダイムラー車やレイランド車が水牛車に割り込み、フランスやイギリスの私兵が東洋の薄汚い山賊たちと争っている。
もうひとつのパロディは、イギリスのコンピュータ科学者マイク・シールズが、F. X. のペンネームで書いた「Hakawatha」(1989)である。 リードのペンネームで書いたもので、挫折したコンピュータ・プログラマーを描いたものである。
First, he sat and facing the console / Faced the glowing, humming console
Typed his login at the keyboard / Typed his password (14 letters)
Wait till the system answered / Waited long and cursed its slowness
The poem was also parodied in three cartoon shorts.がその詩をパロったものである。 この作品は、狩猟中に災難に見舞われる無能な主人公を描いたものである。 その関連性は、詩の一節を模倣した厳粛なイントネーションでシーンが紹介されることで明白である。 最も有名なのは、1937年の『Silly Symphony Little Hiawatha』で、主人公はズボンがずり落ち続ける小さな男の子である。 1941年のワーナー・ブラザーズのアニメ『Hiawatha’s Rabbit Hunt』では、バッグス・バニーと小人サイズのハイアワサがウサギのシチューを求めて登場する。 1944年のMGMカートゥーン「Big Heel-watha」はTex Avery監督で、太った主人公がScrewy Squirrelを捕まえて酋長の娘の手を取りたいと努力する姿を描いています
。
コメントを残す