Hanja Lesson 1: 大, 中, 山, 門,
On 12月 12, 2021 by adminここをクリックすると、すべてのHanjaレッスンのPDFを見ることができます。 中国語由来の単語だけに、対応する漢字があります。 最初は、ある単語(特に名詞)が中国語由来であるかどうかを、辞書で調べずに正確に知る方法は簡単ではありません。
-하다で終わるほとんどの形容詞と動詞には、対応する漢字があります。
例えば、
- 다: 読む|これは-하다を除いた動詞です。 ハンザに相当するものがありません。
- 독서하다: 读音|これは-하다を含む動詞です。 독서 “に相当する漢字は “讀書 “です。 4024>讀書=(독수)読む、読む<4024>書=(서수)書く、読む<4024>(-하다の部分は漢字で表現できないことに注意)。)
- 똑똑하다:頭がいい|これは-하다を含む形容詞です。
漢字で表現できるかどうかの判断は、勉強が進むにつれてかなり容易になります。
漢字の初歩的な理解さえあれば、韓国語の勉強に、特に長い目で見れば、大いに役立つことでしょう。 韓国語の語彙が増えるにつれて、単語はますます難しく、不明瞭になっていきます。
韓国語の単語の意味を一度も調べたことがなくても、簡単な漢字の勉強をすれば、その単語の意味を推測することは可能です。 あくまで例として挙げているのであって、まだこれらの文字を学習することはお勧めしません。
Bさんは最近、漢字を勉強しています。
書=(서)=書く、読む
店=(점)=店
ソウルの街を歩いていると、見慣れない単語があることに気がついた。 看板に書かれているのは “서점”。 彼は「서」が「書く/読む」、「점」が「店」という意味であることを漢字の勉強で知っているので、この看板は「本屋」だと推理します。
この例が非現実的な理由は、韓国語学習者は「書」と「店」のそれぞれの漢字を学ぶ前に「서점」という単語を知っていると思われるからです。
漢字を描くのは、最初は大変なことです。 幸いなことに、ほとんどの人は最も基本的な文字から始めるので(意味も字典も)、それほど急な坂道は始まらない。 また、漢字を描くときの筆順やペンの動きは、ハングル文字と非常によく似ています。
そこで、漢字(あるいは漢字)の基本的な経典規則を紹介したいと思います。 このルールがあれば、このレッスンで紹介する文字が書けるようになります。
この文字がないと字が始まらないという最初の基本ルールは、
レッスン中、これらのルールを番号で参照することにしています。 新しいルールが必要になったら紹介します。
- 1) 線は左から右、上から下に引く
韓国語の「ㄹ」の筆順と同じように、線は右から左、下から上には引いてはいけません。 たとえば、韓国語の「ㄹ」の筆順を見てみると、
右から左、または下から上への線は決して引かないことに注意してください。 このルールを知らないと、ほとんどの人は右から左へ線を引いて、2画目と3画目を間違ってつないでしまう。
さらに、左から右へ、上から下へ(上の1、2画目)、上から下へ、左から右へ(上の4、5画目)の角は、通常紙からペンを離さないで行われる。 この韓国語の名前は、会話の中でどの文字を指しているのかを示すために使われる。 韓国語名は通常、その文字に相当するハングル語から構成されています。
————————————–
大=大
(韓国名:큰대)
韓国でよく目にする漢字の1つです。 レストランで注文するとき、メニューにこの記号(このレッスンで習った他の文字も含めて)をよく見かけますが、これは注文できる料理の大きさを区別するためのものです。 また、お店やスーパーマーケットでも、商品の大きさを区別するためによく見かけます。
これを描くには、さらにいくつかの筆順の規則を学ぶ必要があります:
- 2) 横の筆が縦の筆と交差する場合は先に描く
したがって、この文字の最初の筆は横の筆になります:
残りの文字については、次の規則を使う必要があります:
- 3)この文字が、横の筆の前に描かれた場合は、縦の筆の前に描かれます。
したがって、この文字の2番目のストロークは、上から左下に向かうストロークでなければなりません(この斜めのストロークを行うことは、右から左に描く唯一の機会であることに注意してください)
それぞれの文字を紹介したら、その文字が出てくる韓国語の単語のリストを提供します。 その際、それまで紹介した文字だけを漢字で表現します。
下図のように、”대학교 “は “大학교 “と表記されることがわかります。 なお、「학」と「교」は相当する漢字がありますが、まだ紹介されていないため、表示されていません。 ある単語に漢字で表せる文字がある場合、他の文字も漢字で表せることがほとんどである。 ただし、”하다 “は多くの(多くの!)韓紙に含まれているが、”하다 “そのものは韓字で表すことができない。
この文字を使った一般的な単語
大학교=大学
확통하다=拡大、ズーム
大통령=大統領
———————————-
小=소
(韓国名: 작을 소십)
大と同じく、レストランやお店で商品の大きさを表すのに非常によく使われる文字です。
これを描くためには、もう一つの筆順のルール、
- 4) 小筆は最後に描く。
したがって、この字の最初の画は真ん中の大画線でなければならない:
その後に両側の刻みが続く:
この字を使ったよくある言葉
小규모=小規模
축小하다=最小化する
小인=子供(小さい人)
———————————-
=중=中
(韓国の名前です。 가운데 중)
この文字は、箱の真ん中を一筆書きしたもので、最も認識しやすい文字の一つである。 大・小と並んで、店頭で商品の大きさを表すのに使われています。 中国語で「中国」を直訳すると「中國」となり、中国や中華料理店のいたるところでこの字を目にすることになる。
これを描くには、さらに筆順のルールを覚える必要があります。
- 5)箱を描く場合:左側を最初に描き、次に上と右側を(一筆で)描き、最後に下の線で囲む
- 6)交差する部品を描いた後、大きな交差線を描く
したがって、中央の大きな筆は最後に書く必要があるのです。 まず、ボックスを描きますが、これは上記のルール5に従って行います
続いて、真ん中のストロークを描きます。
中國=中国
中學교=中学校
中앙=中央・中級
급=中級・中間
中學=33課で紹介した文法原理
=現在進行形としても使われる。 공사나 = under construction/being construction
さて、小、中、大を知ったところで、ある話を紹介したいと思います。 ある日、私は玉ねぎを買うために店に行きました。 店には、小さな袋に入ったもの、中くらいの袋に入ったもの、とても大きな袋に入ったものと、たくさんの玉ねぎが積まれていました。 8320>
小 1950 원
中 2500 원
大 4000 원
この文字がなくても誰かがわかるだろうが、韓国はいつも外国人のようにあいまいで、この玉ねぎの値段が正確にわかるという自信が私を幸せにしてくれたのだ。 このとき、「もしこの字の意味を知らなかったら……」と考えると、
————————————–
山=산
(韓国名:뫼산)
これも実際の字に意味が描かれているので、人にとって最も覚えやすい(特にわかりやすい)文字のひとつと言えるでしょう。 上記の筆順のルールはすべてそのまま適用される。 真ん中の線から始めても、左の線から始めても(下の線まで続く)技術的に違いはないことに注意してください。 どのストロークから始めるべきかが曖昧な場合、どこから始めるかはあまり重要ではありません。 実は、日本、中国、韓国の習慣では、筆順が微妙に違っている。 だから、こういうときに誰に聞くかによって、正しい書き順の答えが違ってくる。 しかし、私の持っている漢字辞典では、真ん中の線が先に描かれているので、それを紹介する。
この文字は、いろいろな山の案内板でよく目にする。 韓国語の山の名前はほとんど”__ __ 산 “である。 例えば
설악山=雪岳山
북한山=北岳山。han mountain
부산=釜山市
울산=蔚山市
———————————-
門 =문 = Door
(韓国名: 문 문)
ソウルの有名な観光名所の多くは、街中にある古い「門」(ドア)です。 韓国でのこれらの観光地/門の名前は通常、”___ ___ 문 “です。
これを描くためには、もう一つの筆順規則を学ぶ必要があります:
- 7)中に内容物がある箱を描くとき、まず箱の輪郭(左、上、右)を描き、箱内の内容物を完成してから下の筆を使って囲みます
したがって、2箱内のラインはそれぞれの閉じ筆より前に書かなければなりません。
この字を使った一般的な言葉
門
창문=窓
동大門=東大門(ソウルの主要地域、「東の大門」を指す)
남大門=南大門(ソウルの主要地域。 4024>광화문(クァンファムン)=南大門<8320><7357>この最初の5文字で、漢字の勉強を始めましょう。
OK, I got it! 次のレッスンに進んでください。
Click here for a PDF copy of all our Hanja lessons.
.
コメントを残す