英語で友人をどう呼ぶか
On 10月 16, 2021 by admin英語には「友人」を表す単語が何十個もあります。 これらは、世界のどこにいるか、その人とどれくらい親しいか、その単語を使う文脈によって微妙に異なります。 では、どのように使い分ければよいのでしょうか。
まず、mate(メイト)という言葉から見てみましょう。 これは、イギリス、オーストラリア、ニュージーランドで非常に人気のある俗語で、誰かを友人として表現するときにも、友好的で非公式な方法で誰かに話しかけるときにも使います。 例えば、
“I’m going to the pub with some mates”
“He’s a mate of mine”
“Excuse me, mate, do you have the time?”
Scotland でも pal という単語は同じように使われることが多いようです。
また、相手が友人である場合や、友好的で非公式な文脈で、意見や感情を強調したり強く表現したりする場合にも、「mate」という単語を使うことができます。 例えば、
“Have you been watching Game of Thrones?”(ゲーム・オブ・スローンズを見てた? “Mate! あの番組大好きなんだ!”
“ちょっと静かでごめんね、今朝猫が死んじゃったんだ。” “ああ、相棒。 1900>
オーストラリアやアメリカではよく似た使い方をしますが、イギリスではあまり一般的ではないもう一つの言葉が、buddy(複数形:buddies)です。 ここでも、誰かに挨拶するときや、自分の友達を表現するときに使います。 また、状況によっては「パートナー」という意味でも使われます。 例えば、”study buddy “は、一緒に勉強するためにペアを組む人のことで、お互いのモチベーションを維持するために使います。 1900>
全員同性の親しい友人グループについて話す場合、ほとんどの国の英語話者は、the/my boys, guys or girlsと呼ぶことが多いようです。
イギリスやアイルランドの人々は、男性の友人のグループを「lads」とも表現します。また、男女混合のグループである場合にも「gays」が使われることがありますが、男性の意味で使われることの方が多いです。
例えば、「私は男の子とサッカーに行く」
「私は今夜女の子と出かける」
「後でみんなに会う?”
“The lads are all going for dinner tonight”
その他、多くの英語圏で「友達」を意味するスラングとして、bro(「兄弟」の略)やfam(家族の略、親しい人の意)などがカジュアル会話でよく使われる。
アメリカでは、homeyも聞くかもしれません。オーストラリアでは、cobberがmateと同じように使われることがありますが、以前ほど人気がありません!
親友や(通常は女性の)友人の非常に親しいグループを表現する場合、イギリスでは、人々はこれをbeszy / bezziesやBFF(「Best Friend Forever」)に短縮することがありますが、これを声に出すよりも書き出す方が多いようです。 また、親友を表現するジョーク的な言い方でもあります!
イギリスでは、chumのような友達を表す古風な言葉を使う人がいるかもしれませんが、彼らはたいてい面白がって言っています-「chum」という言葉を真剣に使う人はほとんどいません。
しかし、例えば「彼らは最近とても仲がいい」、これは2人が良い友達になったことを意味しますが、chummyと使う人が多いようです。 また、親しくないはずの人同士の友情や親しい関係を表すのにも使われます。 例えば、「あの政治家は一部の新聞社のオーナーとあまりにも仲が良すぎる」
これらは、英語で「友人」を意味するために使われる多くの、さまざまな単語の一部に過ぎません。 しかし、スラングは常に進化しており、友達を表す新しい単語は常に生み出されていることを忘れないでください!
。
コメントを残す