イースターの日付が変わる理由と、イースターの語源は何ですか?
On 10月 23, 2021 by admin福音書によると、イースターはキリストの復活を祝う荘厳な祭日です。 西方教会の伝統では、イースターは春分の日または春分の直後に起こる新月に続く最初の日曜日に祝われてきました。 この日付は、紀元325年のニカイア公会議で定められました。したがって、イースターの日付は3月22日から4月25日までとなります。 (正教会では、これとは別の日付で、1週間、4週間、または5週間後にイースターを祝います。)
イースターという言葉を説明するのは、もっと難しいのです。 福音書の原語では、ギリシャ語のpaschaは、過越祭りを意味するヘブライ語のpesachのアラム語の形として使われています。 教会の最初の3世紀には、パスハは特にキリストの受難と死を祝うことを意味し、4世紀の終わりには復活祭の前夜祭も含まれ、5世紀の終わりには復活祭そのものを指すようになった。 つまり、この言葉は、キリストが新しい過越の小羊であることを意味しているのである。
ラテン語では、ギリシャ語・ヘブライ語の語源であるPaschaやその他の派生語が、復活祭や復活祭の秘儀を意味する言葉として用いられました。 例えば、ラテン語の復活祭は Sabbato Sancto de Vigilia Paschali で、復活祭の第一序文では、司祭が “…Cum Pascha nostrum immolatus est Christus” (“When Christ our Pasch was sacrificed”) と祈願しているそうです。 その後、ロマンス諸語では、ヘブライ語・ギリシャ語・ラテン語を語源として、イースターを表す言葉が使われるようになった。 イタリア語はPasqua、スペイン語はPascua、フランス語はPaquesである。 ロマンス語以外の言語でも、ヘブライ語-ギリシャ語-ラテン語の語根を使用しているものがある。 しかし、中世の偉大な歴史家であるSt. Bede (735年没) によれば、イースターという言葉は、紀元8世紀頃に英語で生まれたようである。
最近の研究から得られたもう一つの可能性は、初代教会がイースターの週をヘブドマーダ・アルバ(「白い週」)と呼んでいたことを示唆していることです。 この言葉を「輝く日の光」あるいは「輝く夜明け」と誤訳し、古ドイツ語で夜明けを意味する複数形であるチュートン語の語源eostarunを、ドイツ語のOsternや英語のEasterの語源として使用した人もいたようである。
イースターの語源が異教徒の女神の名前や異教徒の儀式と結びついていても、その言葉が示す祝祭は間違いなくキリスト教的なものなのです。 なぜ英語がヘブライ語・ギリシャ語・ラテン語の語源を利用しなかったのか、その理由は謎のままです
。
コメントを残す