どんなときでも使える、ポルトガル語の最高の褒め言葉を覚えよう
On 10月 26, 2021 by adminVocê merece até a lua. (「あなたはとても素晴らしい、あなたはすべてに値する」。”) 文字通りの意味です。 “You deserve the moon.”)
ネイティブスピーカーとの絆ほど、あなたのポルトガル語を発展させるものはありません。 では、他者とのコミュニケーションをうまく広げるための第一歩は何でしょうか? ポルトガル語で褒め言葉を学ぶ
人を観察し、言及に値する個人的な特徴を特定するために「偽り」は必要ないのです。 今回は、ヨーロッパ・ポルトガル語の褒め言葉とブラジル・ポルトガル語の褒め言葉をまとめてご紹介します。 それらを十分に練習すれば、ポルトガル人はよりオープンに対話し、ブラジル人はより協力しやすくなるかもしれません。
うまくいけば、この記事の20以上の選択肢は、初級または中級レベルの話者として、最初の良い参考となるでしょう。 相手の仕事を評価する方法、ポルトガル語で女の子を褒める方法、その他のヨーロッパとブラジルのポルトガル語の褒め言葉、ポルトガル語圏の国で褒め言葉を伝えるベストな方法などを取り上げます。
目次
- 相手の容姿をほめる
- 相手の仕事をほめる
- 相手のスキルをほめる
- どうしたらあなたの ほめ言葉をより誠実に伝える
- ほめた後に期待すること
- A raspa do tacho
相手の外見をほめる
どちらかが口を開く前に、その人はどうなっているか。 外見は、その人のことをよく表しています。 ポルトガル語では、女の子も男の子も褒められると嬉しいものです。 見た目がすべてではないけれど、きっと何かある。
では、ポルトガル語で相手の外見を褒めるにはどうしたらいいのでしょうか?
- Você é linda/lindo. (
- Que bonita(o) está hoje.あなたは美しい/ハンサムです。 (“You look good today.”)
- Você tem um sorriso lindo. (“あなたは美しい微笑みをもっています。”)
- Você é muito charmoso(a). (“あなたはとても魅力的です。”)
- Você é estiloso(a). (“あなたはおしゃれです。”)
- Que gatinho(a)! (“What a beauty!” 文字通り “What a kitty!”)
(Que gatinha! )ポルトガル語で女性に対する適切な褒め言葉が思いつかない人は多いはずです。 たとえば、かわいい女の子は、かわいいと言われるのに飽きることがよくあります。 また、人は外見だけで判断されることを好みません。
- Seu ____ é muito giro. (“You’re wearing a very fine _______.”) – Portugal only.
- Que elegância! (“You look elegant!”)
- Você tem um ótimo senso de humor! (“You have a great sense of humor!”)
- Adoro suas manias. (“I love your ways.” literally: “I love your mania.”)
- Você me inspira. (“You inspire me.”)
- Você tem um coração lindo. (“You have a beautiful heart.”)
以下の褒め言葉は厳密には容姿に関するものではなく、ポルトガル語で女の子を褒めるよりオリジナルな方法の例です。
You are the sunshine of my life.
ここで、恋に夢中な人向けに少しセレクトします。 他の文脈では、これらは安っぽく聞こえるでしょう。
- Você me faz querer ser uma pessoa melhor. (「あなたは私にもっといい人になりたいと思わせてくれる」)
- Eu só tenho olhos para você. (“I only have eyes for you.”)
- Sua beleza é enigmática. (“You have an enigmatic beauty.”)
- Não existe nada que soe mal na sua voz. (“Nothing that is spoken in your voice is sound bad.”)
Complimenting Someone’s Work
職場ではポルトガル語での褒め言葉が望まれる。 上司になる方法」についてのどんなマニュアルでも、チームのモチベーションを上げるために、褒め言葉を適度に使ったり、従業員の長所を定期的に言及することを勧めています。
褒めることは良い管理操作であるだけでなく、よくやった仕事に対して評価を受けるほど嬉しいことはないでしょう。 ポルトガル語で褒め言葉を使うのは、とても便利な方法ですよ。
(Foi trabalho muito bem-feito! )
相手の仕事ぶりをポルトガル語で褒めるのは、いちゃつくより簡単です。言葉は平易で、話し手はあまりくだけた感じにならないようにだけ気をつければいいのです。
- Bom trabalho! (“Good job!”)
- Matou dois coelhos com uma cajadada só! (“You were very efficient!”) 文字通りの意味です。 “あなたはたった一撃で二兎を得ましたね。” 一石二鳥 “と同じ意味) – Less formal & Brazil only.
- Meus parabéns! (“Congratulations!”)
- Foi trabalho muito bem-feito! (“That was a very well-done job!”)
- O seu currículo é impressionante! (“You have an impressive resumé!”)
- Mandou bem! (“Good one!”) – Less formal
相手のスキルを褒める
友情はポルトガル語の褒め言葉の豊富なソースです。
- Você é um(a) ótimo(a) amiga(o)! (“You’re a great friend!”)
- Estou contigo e não abro! (“You can count on me.” 文字通りの意味:「私はあなたと共にあり、開きません」) – Brazil only.
- Você me faz feliz. (“あなたは私を幸せにしてくれます。”)
- És muito fixe. (“You’re very nice.”) – Portugal only.
より一般的な場面で、相手のスキルを褒める一般的な方法は以下の通りです:
- Você _______ muito bem! (“You are very good at ______!”)
- Você é muito ________! (“あなたはとても_________です!”)
第2文の空欄は、次のような形容詞で埋めることができます。
- Interessante(「興味深い」)
- Forte(「強い」)
- Engraçado(a) (“Funny”)
- Divertido(a)(「面白い」)。 (“Fun”)
- Sincero(a) (“Sincere”)
- Atlético(a) (“Athletic”)
- Alto astral (“Joyful”) – 非正規です。
また、ポルトガル語の褒め言葉には、社交辞令であまり親しくない人に向けるタイプもあるようです。 例えば、ポルトガル語でシェフへの褒め言葉:
- Meus cumprimentos ao chefe! (“I send my compliments to the chef!”)
- A comida estava excelente! (“The food was excellent!”)
- Você cozinha como um profissional! (“You cook like a professional!”)
(Meus cumprimentos ao chefe! )
褒め言葉をより誠実に響かせる方法
このセクションでは語彙そのものよりもポルトガル語での褒め言葉の表現に関連するものである。
- 褒め言葉が正直である限り、褒めすぎることを恐れないでください。
- 自分が本当に言いたいこと、少なくとも合理的な裏付けがあることだけを言う。
- 面白い話と安い褒め言葉を交換しない。
- 声の感情を送るメッセージに合わせる。
褒め言葉の後に期待すること
ポルトガル語で褒められたときのブラジルの人々の反応は、ポルトガルの人々のそれとは異なります。 愚かなステレオタイプとは別に、この問題にはいくつかの文化的傾向が関係しています。 ポルトガル文化における褒め言葉は、ブラジル人よりも社会的に閉鎖的であったり、恥ずかしがり屋であったりするので、最初の反応を知るには非常に興味深いものです。
ポルトガル人とブラジル人のどちらも、褒め言葉に感謝を示すと思われます:
- Obrigadinho! (“Thank you very much!”) – ポルトガル語のみ。
- São os seus olhos… (“It’s in your eyes…”)
- Muito amável! (“Thanks!” 文字通り「とても素敵です!」)
- Obrigado(a)! (“ありがとう!”)
- Valeu! (“Thanks!”) – Informal & Brazil only.
そして、褒められた対象は、逆に褒め言葉で返すかもしれません。
ポルトガル文化における褒め言葉は、絆を深める手段であることを考えると、その受け取り方はポルトガルとブラジルでは異なる傾向があるようです。
たとえば、初対面の会話であまりに多くのほめ言葉をかけると、ポルトガル人は肩身の狭い思いをするが、ブラジル人であれば、もっと心地よく感じるだろう。 ポルトガル人は少し「冷たい」傾向があり、ブラジル人は一種の「即席の親密さ」を作り出すかもしれない。
この親密さはしばしば偽物であるが、親しい見知らぬ人を名目上家族の一員として扱うのは、共通の文化的特徴である。 つまり、社会的な環境において相手を快適にさせ、会話をより面白くする(悪いケースでは少なくともより耐えられるようにする)ためです。
(見かけの親密さは時に一瞬だけ…)
これは外国人に間違ったメッセージを送るかも知れません。 たとえば、ブラジル人が最初の会話で、外国人にとってあまりに個人的に聞こえる情報を共有すると、本当の興味やいちゃつきと解釈されることがあります。
ブラジルのポルトガル語の褒め言葉は、ヨーロッパ人が決して口にしないような事柄に焦点を当てることがあります。 この情報は、ポルトガル語で女の子を褒めたいと思っている軽薄な男性にとって、特に有益なものです。
そうはいっても、ポルトガル人は通常、褒め言葉に対して悪い反応をすることはありません。 ただ、自信をつけるのに時間がかかり、より直裁的である。 大まかな褒め言葉より、具体的な褒め言葉のほうが伝わりやすいでしょう。
A raspa do tacho
というわけで、raspa do tacho-終了を達成しました。 今回は、ポルトガル語でよく使われる効果的な褒め言葉を紹介しました。
これらのほとんどはブラジル・ポルトガル語の褒め言葉ですが、ポルトガルやアンゴラなど、ポルトガル語圏の国でも使うことができます。 この小さなガイドが、これらの国の人々とコミュニケーションをとる際の成功への一歩を導いてくれるでしょう。
「習うより慣れろ」。PortuguesePod101.comの新しいレッスン、記事、オーディオファイル、ビデオで、いつでも知識を広げることができます。 その最も魅力的な情報は、実際に語彙を適用したときに現れます。 異文化とのリアルなダイナミクスはとても豊かで、言語使用に対する興味の少なくとも半分はそこにあるのです
。
コメントを残す