< Juan Gabriel's 'Amor Eterno' Takes On New Meaning After El Paso Shooting
On január 26, 2022 by adminLULU GARCIA-NAVARRO, HOST:
1984-ben a híres mexikói énekes és dalszerző, Juan Gabriel írt egy balladát, egy balladát, amely a hazájában a megemlékezéseken és temetéseken legtöbbet játszott dal lett. A címe “Amor Eterno” vagy “Örök szerelem”.”
(AMOR ETERNO”)
JUAN GABRIEL: (spanyolul énekel).
GARCIA-NAVARRO: Az elmúlt héten ez a dal új értelmet nyert El Pasóban. Martha Gonzalez művész és aktivista csatlakozott hozzánk, hogy beszéljünk az “Amor Eterno”-ról. A Scripps College chicano tanulmányok docense. Emellett a Quetzal nevű alternatív rockzenekar énekese. Üdvözöljük.
MARTHA GONZALEZ: Szia. Hogy vagy, Lulu?
GARCIA-NAVARRO: Jól vagyok. Juan Gabriel egy legenda Mexikóban. Néhány évvel ezelőtti temetésén milliók vettek részt. Mesélne nekünk egy kicsit arról, hogy ki volt ő?
GONZALEZ: Természetesen. Juan Gabriel valóban a legkiemelkedőbb énekes, dalszerző, zeneszerző, akit a 20. század valaha is látott, és Mexikó adta őt nekünk. És ő a metszéspontban élt. Tudod, ő egy nőies ember volt, aki nagyon szegényen született Paracuaróban, Michoacanban, de az édesanyja később Ciudad Juarezbe költözött. Egy ideig még hajléktalan és árva is volt. Aztán ő volt a legfiatalabb 10 gyerek közül. Úgy értem, annyi mindent kellett elviselnie, és azt hiszem, ezt halljuk a zenéjében is. És tulajdonképpen az anyja elvesztése az, ami az “Amor Eterno” megírására késztette.
GARCIA-NAVARRO: Hogyan lett ez a dal temetéseken használt dal?
GONZALEZ: Nos, azt hiszem, tudod, amikor egy közösség átveszi, az azért van, mert rezonál rájuk, tudod? Amint meghallod az első sort, tudod, (énekelve) mindenki tudja, hogy miről beszélsz. Mindenki tudja, miről szól ez a dal, és az emberek már azelőtt sírni kezdenek, hogy meghallották volna a szöveget.
(A “AMOR ETERNO” című dal hangfelvétele)
GABRIEL: (Spanyolul énekel).
GARCIA-NAVARRO: Beszéljünk erről a szövegről – hogy bárcsak még élnél, hogy drága szemeid soha nem csukódtak volna be, hogy láthassam őket, az örök szerelem felejthetetlen.
GONZALEZ: A dal valóban azt írja le, ahogy az élő ember látja magát a tükörben, és azt a fajta öregedési folyamatot, ami a veszteség következtében történt, és ahogy ez megviseli a testet és a lelket. Valójában a depressziót írja le, mert van egy pillanat a dalban, amikor azt mondja, hogy inkább aludnék, mint ébren lennék, mert annyira fáj a tudat, hogy nem vagy itt.
GARCIA-NAVARRO: És aztán a végén a szavak (spanyolul beszél), előbb vagy utóbb veled leszek. Ez az a gondolat, hogy a halál után újra találkozunk egy szerettünkkel. Tudja, ez egy vigasztaló gondolat sok ember számára.
GONZALEZ: Valóban az, tudja, és azt hiszem, ezért imádják annyira, mert mindig, annak ellenére, hogy elviszi az embert a gyászos folyamatba és az elveszett szerelem vagy a tényleges halál érzéseibe, a végén mindig a remény érzésével hagyja el az embert.
GARCIA-NAVARRO: Ezt a dalt a múlt heti támadás óta sokszor játszották és énekelték a virrasztásokon és megemlékezéseken El Pasóban, néhány esetben spontán. Hallgassuk meg az egyik változatot.
(A “AMOR ETERNO” című dal hangfelvétele)
Ismeretlen énekes: (spanyolul énekel).
GARCIA-NAVARRO: Mi volt a reakciója arra, hogy ezt a dalt hallotta játszani a modern amerikai történelem leghalálosabb, latinokat célzó támadásakor?
GONZALEZ: Nos, számomra ez egy újabb példa arra, hogy a közösségek a dalokon keresztül fognak össze, igaz? És a cancion ranchera mint műfaj mindig is kifejezte a gyászunkat, az örömeinket és a diadalainkat. Számomra ez egy módja annak, hogy a közösség nem csak hangilag foglal helyet, mint mexikóiak, akik vagyunk, és jelen vagyunk a gyászunkban, és közösen énekeljük ezt a dalt, amely sok emberrel rezonál, és ez egy cselekedet – véleményem szerint ez nem csak a gyász cselekedete, hanem a tiltakozásé is, és azt mondja, hogy itt vagyunk, és nem megyünk sehova.
GARCIA-NAVARRO: Martha Gonzalez a Scripps College chicano tanulmányok docense. Emellett a Quetzal nevű alternatív rockzenekar énekesnője. Köszönöm szépen.
GONZALEZ: Köszönöm.
(AMOR ETERNO)
Énekesnő: (spanyolul énekel).
Copyright © 2019 NPR. Minden jog fenntartva. További információkért látogasson el weboldalunk felhasználási feltételek és engedélyek oldalaira a www.npr.org címen.
Az NPR átiratokat az NPR szerződött vállalkozója, a Verb8tm, Inc. készíti sürgős határidőre, és az NPR-rel közösen kifejlesztett, szabadalmaztatott átírási eljárással állítják elő. Ez a szöveg nem feltétlenül a végleges formája, és a jövőben frissülhet vagy átdolgozható. A pontosság és a rendelkezésre állás változhat. Az NPR műsorának hiteles felvétele a hangfelvétel.
Vélemény, hozzászólás?