Quelles sont les similarités entre l’espagnol et l’italien ? Plus que vous ne le pensez !
On novembre 6, 2021 by adminVous parlez italien ?
Vous envisagez d’apprendre une nouvelle langue ?
Alors nous avons des nouvelles passionnantes : vous pouvez utiliser vos compétences en italien pour vous aider à apprendre l’espagnol !
Il existe de nombreuses similitudes entre l’espagnol et l’italien, ce qui signifie que connaître l’un vous aidera à apprendre l’autre. Vous en savez déjà plus que vous ne le pensez : Les deux langues partagent beaucoup de vocabulaire et de règles de grammaire.
Mais sont-elles suffisamment similaires pour que vous confondiez votre ciao (bonjour) italien avec votre hola (bonjour) espagnol à des moments inopportuns ?
Passons en revue les faits.
Téléchargement : Cet article de blog est disponible sous forme de PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)
Il y a une tonne de similitudes entre l’espagnol et l’italien.
Pour commencer, elles sont toutes deux considérées comme des langues romanes, ce qui signifie qu’elles font partie d’un grand groupe de langues dérivées du latin. De nombreuses langues romanes sont au moins marginalement mutuellement compréhensibles.
La similarité lexicale entre les deux langues est d’environ 80%. Cela signifie que le vocabulaire des deux est très comparable une majorité du temps. Par extension, la différence lexicale entre elles est légère.
Pour le dire en termes faciles à saisir, l’espagnol et l’italien sont plus similaires que non – et c’est une excellente nouvelle pour quiconque veut parler les deux langues.
La structure des phrases est également la même : elles suivent la construction sujet-verbe-objet que toute personne familière avec l’une ou l’autre langue reconnaîtra.
Le vocabulaire, comme nous l’avons mentionné, est également incroyablement similaire. Si vous connaissez l’une des langues, vous avez une bonne longueur d’avance pour apprendre l’autre. Certains mots et expressions espagnols et italiens se ressemblent et signifient des choses similaires, tandis que d’autres signifient exactement la même chose.
Vous pourriez penser que cela est déroutant, mais regardez-le de cette façon : Connaître ces mots dans une langue signifie que vous les connaissez aussi dans l’autre. Et cela se traduit par une part non négligeable de vocabulaire partagé ! Apprenez-le une fois et vous serez prêt pour les deux langues.
Les voyelles de l’espagnol et de l’italien sont les mêmes, aussi. Donc, si vous avez votre prononciation italienne vers le bas, vous serez en mesure d’appliquer cette connaissance à des mots et des phrases espagnols.
L’entendre par vous-même : Dirigez-vous vers FluentU, où vous pouvez écouter des discours authentiques en espagnol et en italien.
Un seul compte vous donne accès à tout le contenu d’apprentissage des langues de FluentU, qui comprend des clips et des bandes-annonces de films, des vidéos musicales, des discussions inspirantes et d’autres exemples réels des langues utilisées.
Que vous regardiez en espagnol ou en italien, sur FluentU vous trouverez des vidéos authentiques transformées en expériences d’apprentissage des langues uniques en leur genre.
Les autres sites utilisent un contenu scénarisé. FluentU utilise une approche naturelle qui vous aide à vous familiariser avec la langue et la culture espagnoles au fil du temps. Vous apprendrez l’espagnol tel qu’il est réellement parlé par de vraies personnes. Si vous êtes déjà familier avec l’italien, vous serez instantanément en mesure d’entendre les similitudes et la différence entre les deux langues – et vous pouvez trouver que vos compétences en italien vous donnent un avantage immédiat!
FluentU a une grande variété de vidéos – des sujets comme le football, les émissions de télévision, les affaires, les films et même le réalisme magique, comme vous pouvez le voir ici:
FluentU met les vidéos natives à portée de main avec des transcriptions interactives. Vous pouvez taper sur n’importe quel mot pour le rechercher instantanément. Chaque définition est accompagnée d’exemples qui ont été rédigés pour vous aider à comprendre comment le mot est utilisé.
Plus, si vous voyez un mot intéressant que vous ne connaissez pas, vous pouvez l’ajouter à une liste de vocabulaire.
Regardez une transcription interactive complète sous l’onglet Dialogue, et trouvez les mots et les phrases listés sous Vocab.
Apprenez tout le vocabulaire de n’importe quelle vidéo avec le moteur d’apprentissage robuste de FluentU. Glissez à gauche ou à droite pour voir plus d’exemples du mot sur lequel vous êtes.
La meilleure partie est que FluentU garde une trace du vocabulaire que vous apprenez, et vous recommande des exemples et des vidéos en fonction des mots que vous avez déjà appris. Chaque apprenant a une expérience vraiment personnalisée, même s’il étudie avec la même vidéo.
Et hey, pourquoi ne pas vérifier quelques vidéos italiennes pendant que vous y êtes ? Parce que FluentU vous donne accès à tout le contenu linguistique avec n’importe quelle adhésion, vous pouvez continuer à développer vos compétences en italien, aussi!
Commencez à utiliser FluentU sur le site web avec votre ordinateur ou votre tablette ou, mieux encore, téléchargez l’application FluentU iOS ou Android.
Mots espagnols et italiens similaires pour vous aider à démarrer
Vocabulaire partagé
Vous trouverez ci-dessous un échantillon des mots que les deux langues ont en commun. Vous verrez, même dans cette petite liste, que le partage du vocabulaire est bénéfique pour les apprenants de langues !
Notez que dans certains cas, la seule différence entre les mots est une marque d’accent.
Antartico (Antarctique) – Italien
Antártico (Antarctique) – Espagnol
Artico (Arctique) – Italien
Ártico (Arctique) – Espagnol
Atlantico (Atlantique) – Italien
Atlántico… (Atlantique) – Espagnol
Pacifico (Pacifique) – Italien
Pacífico (Pacifique) – Espagnol
Musica (Musique) – Italien
Música (Musique) – Espagnol
Telefono (Téléphone). – Italien
Téléfono (Téléphone) – Espagnol
Arte (Art) – Les deux langues
La biblioteca (La bibliothèque) – Les deux langues
Una casa (Une maison) – Les deux langues
.
La casa grande (La grande maison) – Les deux langues
La mano (La main) – Les deux langues
Vocabulaire avec quelques variations orthographiques mineures
Ces mots sont fondamentalement les mêmes. En fait, si vous les entendez parler à haute voix, dans de nombreux cas, vous n’entendriez même pas la différence.
Caffè (Café) – Italien
Café (Café) – Espagnol
Zero (Zéro) – Italien
Cero (Zéro) – Espagnol
La terra (La terre) – Italien
La tierra (La terre) – Espagnol
Secondo (Second) – Italien
Segundo (Second) – Espagnol
Sempre. (Toujours) – Italien
Siempre (Toujours) – Espagnol
Supermercato (Supermarché) – Italien
Supermercado (Supermarché) – Espagnol
Tempo (Temps) – Italien
Tiempo (Temps) – Espagnol
Tous les mots de cette section et de la précédente sont appelés des cognats, qui sont des mots qui ont une consonance similaire et qui signifient la même chose. Pour apprendre encore plus de cognats espagnol-italien, consultez les amusantes cartes à retourner de cognats de Quizlet !
Mots italiens d’origine espagnole
L’espagnol et l’italien ne partagent pas seulement des mots à la consonance similaire : Dans certains cas, ils empruntent même des mots les uns aux autres.
Voici quelques mots italiens intéressants qui proviennent de la langue espagnole. Ce sont des bribes de conversation utiles – surtout si vous vous retrouvez un jour à parler avec un autre amoureux de la langue.
Ils sont également pratiques si vous vous retrouvez d’une manière ou d’une autre à avoir envie d’un cigare au milieu d’un ouragan.
Sigaro (Cigare) – Italien
Cigarro (Cigare) – Espagnol
Uragano (Ouragan) – Italien
Huracán (Ouragan) – Espagnol
E-Z-glot a une liste d’autres mots italiens qui sont venus de la langue espagnole.
Mots espagnols d’origine italienne
L’espagnol a également emprunté quelques mots au vocabulaire italien.
Comme les mots italiens empruntés à l’espagnol, ceux-ci ont la même consonance et le même sens dans les deux langues mais présentent de légères variations orthographiques.
Ces exemples sont artistiques et charmants, et vous seront certainement utiles si jamais vous vous trouvez à Barcelone au moment de l’opéra !
Opéra (opéra) – italien
Ópera (opéra) – espagnol
Sonetto (sonnet) – italien
Soneto (sonnet) – espagnol
Voyez encore plus d’exemples sur E-Z-glot.
Phrases similaires en espagnol et en italien
Bien que ces deux langues partagent beaucoup de vocabulaire de base, leurs similitudes ne s’arrêtent pas là. Elles possèdent de nombreuses expressions – la plupart communes et très pratiques !- qui peuvent rendre les conversations dans l’une ou l’autre langue beaucoup moins stressantes. Les expressions ajoutent également de la couleur aux conversations, alors notez-les.
Voyons les choses en face : Les expressions sont tellement similaires que si vous êtes dans un pays hispanophone et que vous glissez une ou deux phrases italiennes, vous serez toujours compris.
Buona notte (Bonne nuit) – Italien
Buenas noches (Bonne nuit) – Espagnol
Salute (Santé) – Italien
Salud (Santé) – Espagnol
*Note : Salud et salute sont aussi des choses que l’on dit quand on serre des verres (comme l’anglais « cheers ! »). De plus, on dit « Salud ! » en espagnol quand quelqu’un éternue. Quelle grande variété d’utilisations pour un mot aussi simple !
Grazie (Merci) – italien
Gracias (Merci) – espagnol
Grazie mille (Merci beaucoup) – italien
Muchas gracias (Merci beaucoup) – espagnol
Per. favore (S’il vous plaît) – Italien
Por favor (S’il vous plaît) – Espagnol
Buon viaggio (Bon voyage) – Italien
Buen viaje (Bon voyage) – Espagnol
Mi chiamo…. (Mon nom est…) – Italien
Me llamo… (Mon nom est…) – Espagnol
Sono di… (Je suis de…) – Italien
Soy de… (Je suis de…) – Espagnol
Ho caldo. (Je suis chaud.) – Italien
Tengo calor. (Je suis chaud.) – Espagnol
Ho freddo. (Je suis froid.) – Italien
Tengo frío. (Je suis froid.) – Espagnol
Con permesso. (Excusez-moi.) – Italien
Con permiso. (Excusez-moi.) – Espagnol
Un mot pour les sages : Méfiez-vous des faux amis
Parfois, les similitudes entre les langues peuvent réellement vous faire trébucher. Vous avez peut-être entendu l’histoire d’un gars qui essaie de dire qu’il est embarrassé en espagnol et qui finit par annoncer qu’il est enceinte (embarazado), à la place !
Assurez-vous donc de faire attention aux « faux amis », ou aux mots qui se ressemblent en espagnol et en italien mais qui ont en fait des significations ou des utilisations différentes.
Je m’en voudrais de ne pas signaler un mot de vocabulaire partagé extra-spécial. Celui-ci pourrait causer une certaine confusion et entraînerait certainement beaucoup de rires, alors je vais vous donner un indice avant que vous ne mélangiez les choses.
C’est un cas où l’orthographe est identique mais les significations sont très différentes !
Burro (beurre) – italien
Burro (âne) – espagnol
Si nous avions le temps, je partagerais une histoire sur la fois où j’ai rencontré une belle-mère potentielle et où j’ai demandé par inadvertance un âne à mettre sur mon pain italien. Non, je ne plaisante pas, c’est réellement arrivé.
Et c’est pourquoi j’ai pris le temps de vous signaler ce mot ! Ne faites pas la même erreur que moi !
Si vous parlez déjà italien et que vous envisagez d’apprendre l’espagnol, gardez à l’esprit tous les points communs de ces deux magnifiques langues romanes. Vous avez déjà tellement de connaissances en espagnol (et vous ne vous en êtes probablement pas rendu compte) que les compléter avec un programme de langue espagnole sera une expérience passionnante.
L’italien et l’espagnol partagent tellement de choses. Non seulement ce sont des langues romanes (et romantiques), mais leurs magnifiques terres natales font de cette paire un mariage fait au paradis pour les apprenants en langues qui aiment les défis.
Alors pourquoi n’en choisir qu’une seule ?
Apprenez les deux et maximisez votre expérience en langue étrangère. Connaître plusieurs langues augmente vos chances de communiquer en tant que citoyen du monde et c’est une très bonne chose, en effet !
Bonne chance !
Ou comme on dit en italien, « Buona fortuna ! ». (« Bonne chance ! ») et en espagnol, « ¡Buena suerte ! » (« Bonne chance ! »)?
Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour obtenir une copie. (Téléchargement)
Si vous avez aimé ce billet, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’espagnol avec des vidéos du monde réel.
Vivez l’immersion espagnole en ligne!
Laisser un commentaire