Mots d’éloge en japonais | Blog de la langue japonaise
On janvier 25, 2022 by adminComment diriez-vous « Bon travail ! » en japonais ? Vous aimeriez en savoir plus sur les…expressions à utiliser lorsque vous voulez féliciter quelqu’un ? Ci-dessous, j’ai compilé la liste des expressions de louanges courantes.
よくやったね!.(Yoku yattane !) ou よくがんばったね!(Yoku Ganbattane !) – Bon travail ! Bravo!
たいへん よくできました。(Taihen yoku dekimashita.)- Tu as fait un excellent travail !
*C’est l’expression que les enseignants utilisent souvent pour les étudiants.
すごいよ!.(Sugoiyo ! ) ou すごい!(Sugoi !)- Super ! Cool ! Wow!
*すごいよ! ou すごい !-est une expression courante que vous pouvez utiliser dans de nombreuses situations. Elle a la même signification que Cool ! ou Wow ! en anglais.
さすが!.(Sasuga !) – Je suis impressionné!
すばらしい!(Subarashi !) – C’est incroyable ! Je suis stupéfait. Génial!
いいプレゼンだったね.(Ii presen dattane !) – J’ai aimé votre présentation!
いままでで いちばん よかったよ ! (今までで一番よかったよ) (Imamadede ichiban yokattayo !)- C’était le meilleur!
たよりに しているよ!(頼りにしているよ。) (Tayorini shiteiruyo !) -Je compte sur vous!
Continuez le bon travail !(Continuez à faire du bon travail à ce rythme !)(Konochoushide Ganbare !) – Continuez comme ça!
Félicitations pour votre promotion !(Félicitations pour votre promotion.) (
*Lorsque vous félicitez quelqu’un, vous utilisez le mot « félicitations » dans…Japonais, mais on utilise aussi les félicitations quand on dit à quelqu’un « Joyeux anniversaire ».
Félicitations pour votre anniversaire.(Otanjoubi Omedetou !) (Félicitations pour ton anniversaire)-Bon anniversaire !(Vous êtes très intelligente, n’est-ce pas ?) (Kimiwa kigakikune) -Vous savez exactement ce qu’il faut.
Vous êtes bon pour écrire, n’est-ce pas ?(Votre écriture est très bonne.)(
Votre écriture est bonne.
Votre travail est très apprécié.(Votre travail est hautement apprécié.) (Kimino shigotowa totemo takaku hyouka sareteiruyo) -Votre performance est hautement appréciée.
Votre temps de réponse est rapide.
Votre performance est très appréciée.(Response ga hayakute kan)(Response ga hayakute kanshin shimasu.) – J’ai été impressionné par votre réponse rapide.
Malade ocha o chisosama.(おいしいお茶をご馳走様)(Oishii ochawo gochisou sama) – Merci pour cette bonne tasse de thé.
* Après avoir mangé ou bu même au restaurant,nous utilisons souvent l’expression « ごちそうさま(gochisou sama) ». « ごちそうさま » est une expression similaire à « Merci pour ~ », mais on l’utilise uniquement pour quelque chose à manger ou à boire. Les gens quittent souvent le restaurant en disant « ごちそうさま » après avoir payé l’addition.
En rapport avec cela, c’est aussi une courtoisie de dire « ごちそうさま » après chaque repas ou collation, y compris à la maison.Vous pouvez également dire « ごちそうさまでした。 » au lieu de « ごした。 ». au lieu de « ごちそうさま ». « ごちそうさまでした » est une manière un peu plus polie de dire par rapport au simple « ごちそうさま ».
Laisser un commentaire