L’incroyable signification de l’enveloppement de l’enfant Jésus dans des langes après sa naissance
On octobre 10, 2021 by adminLe 14 décembre, 2017
Le rabbin Jason Sobel a récemment livré un point de vue fascinant sur la signification du fait que le bébé Jésus ait été placé dans des langes après sa naissance dans le récit de la nativité – un point de vue qui est directement lié à l’annonce angélique qui a été faite aux bergers.
LIRE : Le miracle » le plus vérifié médicalement » de tous les temps ? Un adolescent immergé pendant 15 minutes dans de l’eau glacée survit
« Lorsque les anges apparurent aux bergers… ils leur dirent : « Ceci sera un signe pour vous. Vous verrez un bébé couché dans une crèche, enveloppé dans des langes' », a raconté Sobel, notant qu’il croit que ces bergers n’étaient pas des bergers ordinaires, de tous les jours.
En fait, il a dit qu’ils élevaient des agneaux qui devaient être offerts en sacrifice dans le temple, notant que ces agneaux devaient être sans tache.
Donc, ces soi-disant « bergers lévitiques » enveloppaient les agneaux dans des langes pour les protéger. Ceci est, bien sûr, digne d’intérêt, car cela montre que l’emmaillotage aurait été un point de connexion important pour les bergers.
« Qu’ont-ils vu ? ». Sobel a demandé à propos de l’arrivée des bergers sur le site de la naissance de Jésus. « Un bébé né à l’endroit même où naissaient les agneaux de la Pâque, emmailloté comme un agneau de la Pâque, indiquant le fait que le Messie était l’agneau de Dieu qui prendrait en charge les péchés du monde. »
Voyez-le décomposer tout cela ci-dessous :
https://www.facebook.com/myfaithvotes/videos/1520113641357563/
Il y a, bien sûr, d’autres théories sur les langes, comme l’a noté GotQuestions.org :
Il y a quelques théories intéressantes sur les détails de Luc concernant les langes de Jésus. Certains ont postulé que les langes étaient une préfiguration – une référence prophétique – des vêtements d’enterrement de Jésus. Le mot grec sparganoo est le mot racine utilisé dans l’expression « langes », et il signifie « vêtir de bandes de tissu ». Mais ce mot sparganoo n’est jamais utilisé dans le Nouveau Testament pour désigner le linge d’enterrement. Dans les descriptions de l’enterrement de Jésus dans les Évangiles, nous voyons des variations de l’expression « enveloppé dans une toile de lin », et différents mots grecs sont utilisés pour le lien. Les langes pourraient préfigurer l’enterrement de Jésus (le don de myrrhe des Magis dans Matthieu 2:11 est un élément de préfiguration plus clair), mais le lien ne peut être prouvé linguistiquement.
D’une manière ou d’une autre, la prise de Sobel est certainement fascinante.
Laisser un commentaire