Comment dire ami en japonais : Des BFF aux associés d’affaires
On décembre 16, 2021 by adminAvec 130 millions de locuteurs japonais sur la planète, il serait surprenant que vous ne connaissiez pas un ou deux d’entre eux.
Si vous avez étudié le japonais pendant un certain temps, vous avez probablement appris à connaître au moins un locuteur natif japonais dans une certaine mesure.
Ils peuvent être un professeur à votre école, un camarade de classe, le nouveau gars dans le bureau de la logistique d’expédition à votre travail ou peut-être quelqu’un que vous avez rencontré sur Twitch ou un autre service de chat vidéo.
Inévitablement, vous allez devoir décrire vos relations avec ces amis et connaissances.
Ci-après, je vais vous apprendre 11 façons différentes de dire « ami » en japonais et vous montrer exactement quand utiliser chacune d’elles!
Téléchargement : Cet article de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour obtenir une copie. (Télécharger)
« Ami » est un mot important, et il est tout aussi important de savoir comment l’utiliser correctement.
Il est également important de comprendre que l’utilisation du mot « ami » en japonais parlé n’est pas tout à fait aussi simple qu’en anglais.
Mon amie Yoshiko me l’a expliqué comme suit :
Nous n’utilisons pas le mot ami comme vous le faites en anglais. Il ne serait pas inhabituel que vous me disiez quelque chose comme « Yoshiko, voudrais-tu être mon amie ? » en anglais, mais ce serait un peu étrange si je vous disais cela en japonais. Nous ne parlons pas vraiment d’être amis avec la personne avec laquelle nous sommes amis. Nous serions mal à l’aise. Si vous voulez savoir si nous sommes amis, je vous parle de manière amicale.
Alors, pourquoi avoir le mot « ami » tout court ?
Yoshiko continue :
Nous parlons de nos amis, de nos collègues, de nos collaborateurs et d’autres personnes que nous connaissons ou dont nous sommes proches, plutôt à la troisième personne. Je dirais à mon frère : » Mon ami John a acheté une télévision » ou » Mes collègues de travail sont allés manger des sushis « .
Yoshiko a également souligné qu’il existe, en fait, de nombreux mots en japonais qui expriment l’amitié, mais que la plupart doivent être utilisés avec beaucoup de précaution parce qu’ils pourraient n’être parlés que par certains types de personnes ou dans des situations très spécifiques.
L’une des meilleures façons d’apprendre quand utiliser les mots d’amitié en japonais est de les voir utilisés par des locuteurs natifs dans des contextes authentiques, ce que vous pouvez faire avec FluentU!
Chaque vidéo est accompagnée de sous-titres interactifs afin que vous puissiez cliquer sur un mot ou une phrase pour en savoir plus et le voir utilisé dans des vidéos supplémentaires.
Vous pouvez ajouter des mots à des listes de vocabulaire personnalisées et à des ensembles de flashcards ou texturer vos connaissances avec des quiz amusants. Inscrivez-vous à un essai gratuit pour voir cette application cool en action !
Et maintenant, pour notre liste de 11 mots japonais d’amitié.
Formes de base pour dire ami en japonais
友達 (ともだち) – Ami
C’est le mot le plus reconnaissable pour « ami » que les étudiants en japonais rencontrent, et pour cause. C’est celui dont l’usage est le plus analogue à celui du mot anglais et dont l’usage est le plus large.
Vous verrez le mot dans des titres de films (きみの友だち (きみの ともだち) – « Your Friend »), des titres de livres (彼はトモダチ (かれは ともだち)- « He Is a Friend ») et des chansons populaires (ともだち – « Friend ») également.
アキラは私の友達です。 (あきらは わたしの ともだち です。) – Akira est mon ami.
私の友達は赤いジャケットを着ています。 (わたしの ともだちは あかい じゃけっとを きています。) – Mon ami porte une veste rouge.
私の友達は政府機関に逮捕されました。 (わたしの ともだちは せいふきかんに たいほされました。) – Mon ami a été arrêté par des agents du gouvernement.
友達 (ともだち) devrait également être considéré comme un mot décontracté-politique, mais non approprié pour une conversation très formelle.
Ami (formel)
Vous pourriez voir Ami utilisé dans des manuels de langue japonaise plus anciens qui reposent sur une version plus formelle du japonais parlé. Si votre pratique du japonais provient essentiellement de mangas ou d’animés, vous avez un peu moins de chances de voir cet usage en dehors de scènes très spécifiques.
Mon ami est là-bas.
J’ai un ami qui vit sur la lune.
Mon ami est l’Empereur de la Lune.
Ami proche
Lorsque vous parlez d’amis proches ou même de meilleurs amis, vous pouvez utiliser ami proche. Rappelez-vous simplement qu’elle fonctionne mieux lorsque vous parlez de quelqu’un à la troisième personne, et non lorsque la personne que vous décrivez est un ami proche.
Ils sont les meilleurs amis.
Je suis très proche des gens qui entraînent les chiens.
Ami proche – Close friend
Cela fait aussi référence à quelqu’un qui est un ami proche. Comme pour les amis proches, l’ami intime est réservé aux amis très proches, et les mêmes règles s’appliquent lorsqu’on l’utilise.
Son meilleur ami est un chat.
Le chat de mon ami proche ne m’aime pas.
Aucun de mes amis proches n’a de chat.
Très meilleur ami
Beaucoup d’étudiants reconnaîtront que l’ajout de…
De nombreux élèves reconnaîtront que l’ajout du mot » big » au début de » best friend » indique que big friend fait référence à un très meilleur ami.
Mon meilleur ami a acheté des haricots magiques.
Mon meilleur ami a planté des haricots magiques.
Une plante géante a porté mon meilleur ami jusqu’aux nuages.
Dachi – Copain, frère (argot très informel, désuet)
Bien qu’il s’agisse d’une expression datée, vous pouvez tomber sur Dachi dans un manga ou une série animée plus ancienne. Il s’agit d’un argot utilisé principalement par les jeunes et considéré comme un langage très informel. En tant que tel, il doit être utilisé avec précaution. De nos jours, il ne devrait probablement pas être utilisé du tout, à moins que vous ne soyez absolument sûr de l’utiliser dans le bon contexte.
Son inclusion dans ce post est davantage destinée à vous permettre de le reconnaître lorsqu’il apparaît dans du matériel de lecture ou de visualisation.
Mes amis aiment les voitures de course.
La voiture de mon ami a eu un accident!
Mes amis sont en feu ! Au secours !
Notez que pour désigner un ami proche, on dira マブダチ (まぶだち) – meilleur pote/frère (très informel). Encore une fois, il faut faire attention, car c’est une expression désuète et très informelle.
J’irais même jusqu’à dire qu’il ne faut jamais utiliser ダチ (だち) ou マブダチ (まぶだち) dans une conversation, mais au moins maintenant vous pouvez les reconnaître quand vous les rencontrez.
連れ (つれ) ou ツレ – Ami (informel, argot)
連れ (つれ), parfois écrit comme ツレ, est un autre terme informel/argot pour un ami ou un compagnon et est le plus souvent utilisé par les jeunes hommes. Comme pour la plupart des mots d’argot, vous allez devoir faire attention à la façon dont vous l’utilisez et probablement l’éviter à moins d’être certain de l’utiliser dans le bon contexte.
ツレは全員東京に行ってしまった。(つれは ぜんいん とうきょうに いってしまった。) – Tous mes amis sont partis à Tokyo.
東京が消えて以来、俺は連れに会っていない。 (とうきょうが きえていらい、おれは つれに あっていない。) – Je n’ai pas vu mes amis depuis la disparition de Tokyo.
Avez-vous entendu les nouvelles de mes amis ?
Moyens de parler de types spécifiques d’amis en japonais
Partenaire, ami, associé
Lorsque vous faites référence à un partenaire dans une activité commune, vous pouvez choisir d’utiliser un partenaire pour décrire la relation. L’amitié est généralement liée à un intérêt similaire pour quelque chose. L’amitié est généralement liée à un intérêt similaire pour quelque chose.
Tous les deux sont des collectionneurs de timbres.
Mon copain est un joueur de tennis très doué.
Mon ami est aussi dans le club d’échecs.
Collègue, compagnon, camarade
Vous entendez souvent ce mot utilisé dans les animes ou le voyez dans les mangas. Il est un peu plus rare dans la conversation générale, mais il peut être utilisé dans quelques contextes spécifiques. Sa signification souligne le caractère collégial d’une amitié, que ce soit sur le plan professionnel ou au sein d’un groupe social. En anglais, vous pourriez l’associer aux mots « fellow » ou « comprade ».
Mes amis escaladent le Mont Fuji.
Cet homme est mon camarade.
Nous sommes tous des amis du club d’échecs.
Manières de désigner des amis autour du bureau en japonais
Nous avons tous des amis qui sont plus des « amis de travail » que des amis que nous fréquenterions normalement en dehors du lieu de travail. Les Japonais ne sont pas différents. Lorsque vous exprimez ce type d’amitié, vous pouvez utiliser les mots suivants.
Douryou – Collègue de travail, collègue
Ce mot fait référence à un collègue de travail ou un collègue.
Mes collègues se retrouvent au bar ce soir.
Mes collègues ont beaucoup bu hier soir.
Tous mes collègues sont en prison.
allié – Collègue d’affaires ou collègue de travail, allié politique
Lorsque vous vous référez à un collègue d’affaires ou lorsque vous indiquez un allié dans un contexte politique, vous pouvez utiliser allié.
Mon collègue se présente à un poste politique.
Je n’ai pas d’alliés dans le Parti Vert.
Mon collègue et moi nous sommes serrés les mains.
Si les locuteurs japonais ne parlent pas explicitement d’amitié entre eux, ils ne manquent pas de mots ou d’expressions japonaises pour indiquer une variété de types d’amitié. Les mots faisant référence à l’amitié sont plus nombreux que ceux de l’anglais, mais, comme dans toute langue, il est important de comprendre le contexte derrière un mot avant de l’utiliser.
Dans la plupart des cas, 友達 (ともだち) et 友人 (ゆうじん) sont les choix les plus sûrs.
Mais, allez-y et explorez le large éventail de façons d’exprimer l’amitié en japonais. Parler d’amitié est toujours une bonne chose !
Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Téléchargement)
Si vous avez aimé ce billet, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre le japonais avec des vidéos du monde réel.
Vivez l’immersion japonaise en ligne !
.
Laisser un commentaire