Mitä yhtäläisyyksiä on espanjan ja italian sanastossa? Enemmän kuin luuletkaan!
On 6 marraskuun, 2021 by adminPuhutko italiaa?
Harkitsetko uuden kielen opiskelua?
Tällöin meillä on jännittäviä uutisia: Voit käyttää italian kielen taitojasi apuna espanjan kielen oppimisessa! Espanjan ja italian kielen välillä on monia yhtäläisyyksiä, mikä tarkoittaa, että toisen kielen osaaminen auttaa sinua oppimaan toista. Tiedät jo enemmän kuin uskotkaan: Näillä kahdella kielellä on paljon yhteistä sanastoa ja kielioppisääntöjä.
Mutta ovatko ne niin samankaltaisia, että sekoitat italialaisen ciao:n (hei) espanjalaiseen hola:han (hei) epäsopivina hetkinä?
Tutustutaanpa tosiasioihin. Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)
Spanjan ja italian kielillä on paljon yhtäläisyyksiä.
Alkajaisiksi ne molemmat luetaan romanikieliksi, mikä tarkoittaa, että ne kuuluvat suureen ryhmään kieliä, jotka ovat peräisin latinasta. Monet romaaniset kielet ovat ainakin marginaalisesti molemminpuolisesti ymmärrettäviä.
Leksikaalinen samankaltaisuus näiden kahden kielen välillä on noin 80 %. Se tarkoittaa, että niiden sanasto on suurimman osan ajasta hyvin vertailukelpoista. Näin ollen niiden välinen leksikaalinen ero on vähäinen.
Helppoiksi sanottuna espanjan ja italian kielet ovat enemmän samankaltaisia kuin erilaisia – ja se on erinomainen uutinen jokaiselle, joka haluaa puhua molempia kieliä.
Myös lauserakenne on sama: ne noudattavat subjekti-verbi-objekti -rakennetta, jonka kuka tahansa kumpaankin kieleen perehtynyt tuntee.
Sanasto, kuten mainitsimme, on niin ikään uskomattoman paljon samanlainen. Jos osaat jommankumman kielen, sinulla on suuri etumatka toisen kielen oppimiseen. Jotkut espanjan- ja italiankieliset sanat ja fraasit kuulostavat samanlaisilta ja tarkoittavat samankaltaisia asioita, kun taas toiset tarkoittavat täsmälleen samaa asiaa.
Voit ehkä ajatella, että tämä on hämmentävää, mutta ajattele asiaa näin: Kun osaat nämä sanat yhdellä kielellä, osaat ne myös toisella kielellä. Ja se tarkoittaa huomattavaa osaa yhteisestä sanastosta! Opettele se kerran, niin olet valmis molemmilla kielillä.
Spanjan ja italian vokaaliäänteet ovat myös samat. Jos siis hallitset italian ääntämisen, voit soveltaa tätä tietoa espanjankielisiin sanoihin ja fraaseihin.
Kuuntele itse: Suuntaa FluentU-sivustolle, jossa voit kuunnella sekä autenttista espanjankielistä että autenttista italialaista puhetta. Yhdellä tilillä pääset käsiksi kaikkeen FluentU:n kieltenopiskelusisältöön, joka sisältää elokuvaklippejä ja trailereita, musiikkivideoita, inspiroivia puheita ja muita todellisia esimerkkejä kielten käytöstä.
Katsoitpa sitten espanjankielistä tai italiankielistä tekstiä tai tekstiä, FluentU:n sivustolla löydät autenttisia videoita, jotka on muunnettu ainutlaatuisiksi kieltenopiskelukokemuksiksi.
Muilla sivustoilla käytetään käsikirjoitettua sisältöä. FluentU käyttää luonnollista lähestymistapaa, joka auttaa sinua tutustumaan espanjan kieleen ja kulttuuriin ajan myötä. Opit espanjaa niin kuin oikeat ihmiset oikeasti puhuvat sitä. Jos osaat jo italiaa, kuulet heti näiden kahden kielen yhtäläisyydet ja erot – ja saatat huomata, että italian kielen taitosi antavat sinulle välittömän etulyöntiaseman!
FluentU:lla on laaja valikoima videoita – aiheita ovat muun muassa jalkapallo, tv-ohjelmat, liike-elämä, elokuvat ja jopa maaginen realismi, kuten näet tästä:
FluentU tuo äidinkielenä olevat videot ulottuvillesi interaktiivisten puhtaaksikirjoitusten avulla. Voit napauttaa mitä tahansa sanaa ja katsoa sen heti. Jokaisessa määritelmässä on kirjoitettuja esimerkkejä, jotka auttavat sinua ymmärtämään, miten sanaa käytetään.
Plus, jos näet mielenkiintoisen sanan, jota et tunne, voit lisätä sen sanalistaan.
Katsele täydellinen interaktiivinen transkriptio Dialogi-välilehdellä ja etsi sanoja ja lauseita, jotka on lueteltu kohdassa Sanasto.
Opi kaikki minkä tahansa videon sanasto FluentU:n vankan oppimismoottorin avulla. Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä sanasta, jonka kohdalla olet.
Parasta on se, että FluentU pitää kirjaa oppimastasi sanastosta ja suosittelee sinulle esimerkkejä ja videoita jo opittujen sanojen perusteella. Jokainen oppija saa todella yksilöllisen kokemuksen, vaikka hän opiskelisi samalla videolla.
Ja hei, mikset tutustuisi samalla myös italian kielen videoihin? Koska FluentU antaa sinulle pääsyn kaikkeen kielisisältöön millä tahansa jäsenyydellä, voit jatkossakin kehittää italian taitojasi!
Aloita FluentU:n käyttäminen verkkosivustolla tietokoneella tai tabletilla tai, mikä vielä parempaa, lataa iOS- tai Android-käyttöjärjestelmään FluentU-sovellus.
Samankaltaisia espanjan- ja italiankielisiä sanoja alkuun
Yhteistä sanastoa
Alhaalla on otos sanoista, joita näillä kahdella kielellä on yhteistä. Näet jo tästä pienestä listasta, että sanaston jakamisesta on hyötyä kielenoppijoille!
Huomaa, että joissakin tapauksissa ainoa ero sanojen välillä on aksenttimerkki.
Antartico (Etelämanner) – italia
Antártico (Etelämanner) – espanja
Artico (Arktinen) – italia
Ártico (Arktinen) – espanja
Atlantico (Atlantti) – italia
Atlántico (Atlantti) – espanja
Pacifico (Tyyni valtameri) – italia
Pacífico (Tyynimeri) – espanja
Musica (Musiikki) – italia
Música (Musiikki) – espanja
Telefono (Puhelin) – Italian
Teléfono (Puhelin) – Espanjan
Arte (Taide) – Molemmat kielet
La biblioteca (Kirjasto) – Molemmat kielet
Una casa (Talo) – Molemmat kielet
La casa grande (Iso talo) – Molemmat kielet
La mano (Käsi) – Molemmat kielet
Sanasto, jossa on joitain pieniä oikeinkirjoituksellisia variaatioita
Nämä sanat ovat periaatteessa samoja. Itse asiassa, jos kuulet ne ääneen lausuttuna, monissa tapauksissa et edes kuule eroa.
Caffè (Kahvi) – italialainen
Café (Kahvi) – espanjalainen
Zero (Nolla) – italialainen
Cero (Nolla) – espanjalainen
La terra (Maapallo) – italialainen
La tierra (Maapallo) – espanjalainen
Secondo (Toiseksi (Toiseksi) – italialainen
Segundo (Toiseksi (Toiseksi) – espanjalainen
Sempre (Aina) – italia
Siempre (Aina) – espanja
Supermercato (Supermarket) – italia
Supermercado (Supermarket) – espanja
Tempo (Aika) – italia
Tiempo (Aika) – espanja
Kaikkia tämän ja edellisen jakson sanoja sanotaan kongenaateiksi, jotka ovat sanoja, jotka kuulostavat samankaltaisilta ja tarkoittavat samaa asiaa. Jos haluat oppia vielä enemmän espanjan ja italian kognaatteja, tutustu Quizletin hauskoihin kognaattikortteihin!
Italian sanat espanjalaista alkuperää
Espanja ja italia eivät vain jaa samalta kuulostavia sanoja:
Tässä on pari mielenkiintoista italialaista sanaa, jotka ovat peräisin espanjan kielestä. Ne ovat hyödyllisiä keskustelunappuloita – varsinkin jos joskus huomaat keskustelevasi toisen kielenystävän kanssa.
Neistä on myös hyötyä, jos jotenkin huomaat kaipaavasi sikaria keskellä hurrikaania.
Sigaro (sikari) – italia
Cigarro (sikari) – espanja
Uragano (hurrikaani) – italia
Huracán (hurrikaani) – espanja
E-Z-glotilla on lista lisää italian kielestä tulleita sanoja.
Italialaista alkuperää olevia espanjankielisiä sanoja
Espanja on myös lainannut muutamia sanoja italian sanastosta.
Kuten espanjasta otetut italialaiset sanat, nämäkin kuulostavat samalta ja tarkoittavat samaa molemmissa kielissä, mutta niiden oikeinkirjoitus vaihtelee hieman.
Nämä esimerkit ovat taiteellisia ja ihania, ja niistä on varmasti hyötyä, jos olet joskus Barcelonassa oopperan esitysten aikaan!
Opera (ooppera) – italia
Ópera (ooppera) – espanja
Sonetto (sonetti) – italia
Soneto (sonetti) – espanja
Katso vielä lisää esimerkkejä osoitteesta E-Z-glot.
Samankaltaiset espanjan ja italian fraasit
Näillä kahdella kielellä on paljon yhteistä perussanastoa, mutta yhtäläisyyksissä on vielä paljon lisää. Niillä on monia lauseita – useimmat niistä ovat yleisiä ja erittäin käytännöllisiä!- jotka voivat tehdä keskusteluista kummallakin kielellä paljon vähemmän stressaavia. Ilmaisut tuovat myös väriä keskusteluihin, joten merkitse nämä muistiin.
Tunnustetaan se: Ilmaukset ovat niin samankaltaisia, että jos olet espanjankielisessä maassa ja sujautat mukaan italialaisen fraasin tai pari, sinut silti ymmärretään.
Buona notte (Hyvää yötä) – italia
Buenas noches (Hyvää yötä) – espanja
Salute (Terveydeksi) – italia
Salud (Terveydeksi) – espanja
*Huomautus: Sekä salud että salute ovat myös asioita, joita sanotaan lasien kohotessa maljoja yhteen (kuten englanninkielinen ”cheers!”). Lisäksi espanjaksi sanotaan ”Salud!”, kun joku aivastaa. Miten monenlaisia käyttötarkoituksia näin yksinkertaiselle sanalle onkaan!
Grazie (Kiitos) – italia
Gracias (Kiitos) – espanja
Grazie mille (Paljon kiitoksia) – italia
Muchas gracias (Paljon kiitoksia) – espanja
Per favore (Ole hyvä) – italialainen
Por favor (Ole hyvä) – espanjalainen
Buon viaggio (Hyvää matkaa) – italialainen
Buen viaje (Hyvää matkaa) – espanjalainen
Mi chiamo… (Nimeni on…) – Italian
Me llamo… (Nimeni on…) – Spanish
Sono di… (Olen kotoisin…) – Italian
Soy de… (Olen kotoisin…) – Spanish
Ho caldo. (Minulla on kuuma.) – Italian
Tengo calor. (Olen kuuma.) – espanja
Ho freddo. (Olen kylmä.) – Italian
Tengo frío. (Olen kylmä.) – espanja
Con permesso. (Anteeksi.) – Italian
Con permiso. (Anteeksi.) – espanja
Sana viisaille: Varokaa vääriä ystäviä
Joskus kielten väliset samankaltaisuudet voivat todella kompastuttaa. Olet ehkä kuullut tarinan kaverista, joka yritti sanoa, että häntä nolottaa espanjaksi, ja päätyi sen sijaan ilmoittamaan olevansa raskaana (embarazado)!
Varoittelet siis ”vääriä ystäviä” eli sanoja, jotka näyttävät samankaltaisilta espanjaksi ja italiaksi, mutta joilla on todellisuudessa eri merkitys tai käyttötarkoitus.
Olisin huolimaton, jos en mainitsisi yhtä erityisen erikoista jaettua sanastoa. Tämä saattaa aiheuttaa sekaannusta ja aiheuttaa varmasti paljon naurua, joten kerron teille, ennen kuin sekoitatte asiat keskenään.
Tässä tapauksessa oikeinkirjoitus on identtinen, mutta merkitykset ovat hyvin erilaiset!
Burro (Voi) – italialainen
Burro (Aasi) – espanjalainen
Jos meillä olisi aikaa, kertoisin tarinan siitä, kun tapasin potentiaalisen anopin ja pyysin vahingossa italialaisen leipäni päälle aasia. Ei, en vitsaile, se tapahtui oikeasti.
Ja siksi otin aikaa huomauttaa teille tästä sanasta! Älä tee minun virhettäni!
Jos puhut jo italiaa ja harkitset espanjan opiskelua, pidä mielessä näiden kahden upean romanttisen kielen kaikki yhtäläisyydet. Sinulla on jo niin paljon espanjan kielen osaamista (etkä luultavasti edes tajunnut sitä), että sen lisääminen espanjan kielen ohjelmalla on jännittävä kokemus.
Italian ja espanjan kielillä on niin paljon yhteistä. Sen lisäksi, että ne ovat romanttisia (ja romanttisia) kieliä, niiden upeat kotimaat tekevät tästä parivaljakosta taivaallisen sopivan haasteita rakastaville kieltenopiskelijoille.
Miksi siis valita vain toinen?
Oppaa molemmat ja maksimoi vieraiden kielten kokemuksesi. Useiden kielten osaaminen lisää mahdollisuuksiasi kommunikoida maailmankansalaisena, ja se on todellakin erittäin hyvä asia!
Onnea matkaan!
Vai kuten italiaksi sanotaan: ”Buona fortuna!”. (”Onnea matkaan!”) ja espanjaksi ”¡Buena suerte!”. (”Onnea matkaan!”)?
Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)
Jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään FluentU:sta, parhaasta tavasta oppia espanjaa reaalimaailman videoiden avulla.
Koe espanjan uppoutuminen verkossa!
Vastaa