¿Qué similitudes hay entre el español y el italiano? Más de lo que crees!
On noviembre 6, 2021 by admin¿Hablas italiano?
¿Estás pensando en aprender un nuevo idioma?
Entonces tenemos una noticia emocionante: ¡puedes utilizar tus conocimientos de italiano para ayudarte a aprender español!
Hay muchas similitudes entre el español y el italiano, lo que significa que conocer uno te ayudará a aprender el otro. Ya sabes más de lo que crees: Los dos idiomas comparten mucho vocabulario y reglas gramaticales.
¿Pero son lo suficientemente parecidos como para que confundas tu ciao (hola) italiano con tu hola (hola) español en momentos inoportunos?
Demos un vistazo a los hechos.
Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
Hay un montón de similitudes entre el español y el italiano.
Para empezar, ambos se consideran lenguas romances, lo que significa que forman parte de un gran grupo de lenguas derivadas del latín. Muchas lenguas romances son al menos marginalmente comprensibles entre sí.
La similitud léxica entre las dos lenguas es de alrededor del 80%. Eso significa que el vocabulario de las dos es muy comparable la mayor parte del tiempo. Por extensión, la diferencia léxica entre ambos es escasa.
Para ponerlo en términos fáciles de entender, el español y el italiano son más parecidos que no, y eso es una excelente noticia para quien quiera hablar ambos idiomas.
La estructura de las frases también es la misma: siguen la construcción sujeto-verbo-objeto que cualquiera que esté familiarizado con cualquiera de los dos idiomas reconocerá.
El vocabulario, como hemos mencionado, también es increíblemente similar. Si conoces uno de los idiomas, tienes una gran ventaja para aprender el otro. Algunas palabras y frases en español e italiano suenan igual y significan cosas similares, mientras que otras significan exactamente lo mismo.
Podrías pensar que esto es confuso, pero míralo de esta manera: Conocer estas palabras en un idioma significa que también las conoces en el otro. Y eso se traduce en una parte considerable de vocabulario compartido. Apréndelo una vez y estarás preparado para ambos idiomas.
Los sonidos vocálicos del español y del italiano también son los mismos. Así que si tienes dominada la pronunciación italiana, podrás aplicar ese conocimiento a las palabras y frases españolas.
Escúchalo por ti mismo: Dirígete a FluentU, donde puedes escuchar el habla auténtica del español y del italiano. Una cuenta te da acceso a todo el contenido de aprendizaje de idiomas de FluentU, que incluye clips y trailers de películas, videos musicales, charlas inspiradoras y otros ejemplos de la vida real de los idiomas en uso.Ya sea que lo veas en español o en italiano, en FluentU encontrarás videos auténticos transformados en experiencias de aprendizaje de idiomas únicas. Otros sitios usan contenido guionizado. FluentU utiliza un enfoque natural que te ayuda a introducirte en la lengua y la cultura españolas con el tiempo. Aprenderás el español tal y como lo habla la gente de verdad. Si ya estás familiarizado con el italiano, podrás escuchar al instante las similitudes y diferencias entre los dos idiomas, ¡y puede que descubras que tus conocimientos de italiano te dan una ventaja inmediata!
FluentU tiene una amplia variedad de vídeos, con temas como el fútbol, los programas de televisión, los negocios, las películas e incluso el realismo mágico, como puedes ver aquí:
FluentU pone a tu alcance vídeos nativos con transcripciones interactivas. Puedes tocar cualquier palabra para buscarla al instante. Cada definición tiene ejemplos que se han escrito para ayudarte a entender cómo se usa la palabra.
Además, si ves una palabra interesante que no conoces, puedes añadirla a una lista de vocabulario.
Revisa una transcripción interactiva completa en la pestaña Diálogo y encuentra palabras y frases en la lista de vocabulario.
Aprende todo el vocabulario de cualquier vídeo con el sólido motor de aprendizaje de FluentU. Desliza a la izquierda o a la derecha para ver más ejemplos de la palabra en la que estás.
Lo mejor es que FluentU hace un seguimiento del vocabulario que estás aprendiendo, y te recomienda ejemplos y vídeos basados en las palabras que ya has aprendido. Cada alumno tiene una experiencia realmente personalizada, aunque esté estudiando con el mismo vídeo.
Y además, ¿por qué no ver algunos vídeos de italiano mientras estás en ello? Como FluentU te da acceso a todo el contenido lingüístico con cualquier membresía, ¡también puedes seguir desarrollando tus habilidades en italiano!
Comienza a usar FluentU en el sitio web con tu computadora o tableta o, mejor aún, descarga la aplicación FluentU para iOS o Android.
Palabras similares en español e italiano para empezar
Vocabulario compartido
A continuación, una muestra de las palabras que los dos idiomas tienen en común. Verás que, incluso en esta pequeña lista, compartir vocabulario es beneficioso para los estudiantes de idiomas
Nota que, en algunos casos, la única diferencia entre las palabras es una tilde.
Antártico (Antártico) – Italiano
Antártico (Antártico) – Español
Artico (Ártico) – Italiano
Ártico (Ártico) – Español
Atlántico (Atlántico) – Italiano
Atlántico (Atlantic) – Spanish
Pacifico (Pacific) – Italian
Pacífico (Pacific) – Spanish
Musica (Music) – Italian
Música (Music) – Spanish
Telefono (Telephone) – Italian
Teléfono (Telephone) – Spanish
Arte (Art) – Both languages
La biblioteca (The library) – Both languages
Una casa (A house) – Both languages
La casa grande – Ambos idiomas
La mano – Ambos idiomas
Vocabulario con algunas variaciones ortográficas menores
Estas palabras son básicamente las mismas. De hecho, si las oyes hablar en voz alta, en muchos casos ni siquiera oirías la diferencia.
Caffè (Café) – Italiano
Café (Café) – Español
Zero (Cero) – Italiano
Cero (Cero) – Español
La terra (La tierra) – Italiano
La tierra (La tierra) – Español
Secondo (Segundo) – Italiano
Segundo (Segundo) – Español
Sempre (Always) – Italiano
Siempre (Always) – Español
Supermercato (Supermercado) – Italiano
Supermercado (Supermercado) – Español
Tempo (Time) – Italiano
Tiempo (Time) – Español
Todas las palabras de esta sección y la anterior se llaman cognados, que son palabras que suenan parecido y significan lo mismo. Para aprender aún más cognados español-italianos, echa un vistazo a las divertidas fichas de cognados de Quizlet
Palabras italianas de origen español
El español y el italiano no sólo comparten palabras de sonido similar: En algunos casos, incluso toman prestadas palabras del otro.
Aquí tienes un par de interesantes palabras italianas que provienen del español. Son útiles para conversar, sobre todo si alguna vez te encuentras hablando con otro amante de la lengua.
También son útiles si de alguna manera se te antoja un cigarro en medio de un huracán.
Sigaro (cigarro) – italiano
Cigarro (cigarro) – español
Uragano (huracán) – italiano
Huracán (huracán) – español
E-Z-glot tiene una lista de más palabras italianas que provienen del español.
Palabras españolas de origen italiano
El español también ha tomado prestadas algunas palabras del vocabulario italiano.
Al igual que las palabras italianas tomadas del español, éstas suenan igual y significan lo mismo en ambos idiomas, pero tienen ligeras variaciones ortográficas.
Estos ejemplos son artísticos y encantadores, ¡y seguro que te serán útiles si alguna vez estás en Barcelona cuando se represente la ópera!
Opera (Opera) – Italiano
Ópera (Opera) – Español
Sonetto (Soneto) – Italiano
Soneto (Soneto) – Español
Mira aún más ejemplos en E-Z-glot.
Frases similares en español e italiano
Aunque estos dos idiomas comparten mucho vocabulario básico, sus similitudes no terminan ahí. Tienen muchas frases -la mayoría de ellas comunes y muy prácticas- que pueden hacer que las conversaciones en cualquiera de los dos idiomas sean mucho menos estresantes. Las expresiones también dan color a las conversaciones, así que toma nota de ellas.
Admitámoslo: Las expresiones son tan parecidas que si estás en un país de habla hispana y deslizas una o dos frases en italiano, te seguirán entendiendo.
Buona notte (Buenas noches) – italiano
Buenas noches – español
Salute (Salud) – italiano
Salud (Salud) – español
*Nota: Tanto salud como salute son también cosas que se dicen cuando se chocan las copas (como el «¡salud!» inglés). Además, en español se dice «¡Salud!» cuando alguien estornuda. ¡Qué variedad de usos para una palabra tan sencilla!
Grazie (Gracias) – Italiano
Gracias (Gracias) – Español
Grazie mille (Muchas gracias) – Italiano
Muchas gracias (Muchas gracias) – Español
Per favore (Por favor) – Italiano
Por favor (Por favor) – Español
Buon viaggio (Que tengas un buen viaje) – Italiano
Buen viaje (Que tengas un buen viaje) – Español
Mi chiamo… (Me llamo…) – Italiano
Me llamo… (Me llamo…) – Español
Sono di… (Soy de…) – Italiano
Soy de… (Soy de…) – Español
Ho caldo. (Tengo calor.) – Italiano
Tengo calor. (Tengo calor.) – Español
Ho freddo. (Tengo frío.) – Italiano
Tengo frío. (Tengo frío.) – Español
Con permiso. (Disculpe.) – Italiano
Con permiso. (Disculpe.) – Español
Una palabra para los sabios: Cuidado con los falsos amigos
A veces, las similitudes entre los idiomas pueden ponerte en aprietos. Puede que hayas oído la historia de un chico que intentaba decir que estaba avergonzado en español y acabó anunciando que estaba embarazado.
Así que asegúrate de tener cuidado con los «falsos amigos», o con las palabras que se parecen en español y en italiano, pero que en realidad tienen significados o usos diferentes.
Sería negligente si no señalara una palabra de vocabulario compartido muy especial. Esta podría causar alguna confusión y seguramente daría lugar a muchas risas, así que te daré una pista antes de que te confundas.
¡Este es un caso en el que la ortografía es idéntica pero los significados son muy diferentes!
Burro (mantequilla) – italiano
Burro (burro) – español
Si tuviéramos tiempo, compartiría una anécdota sobre la vez que conocí a una posible suegra y, sin querer, le pedí un burro para poner en mi pan italiano. No, no estoy bromeando, realmente sucedió.
¡Y por eso me tomé el tiempo de señalarles esta palabra! Si ya hablas italiano y estás pensando en aprender español, ten en cuenta todos los puntos en común de estas dos preciosas lenguas romances. Ya tienes tantos conocimientos de español (y probablemente ni siquiera te hayas dado cuenta) que ampliarlos con un programa de español será una experiencia apasionante.
El italiano y el español comparten muchas cosas. No sólo son lenguas romances (y románticas), sino que sus hermosas tierras nativas hacen de este emparejamiento una pareja hecha en el cielo para los estudiantes de idiomas a los que les gustan los retos.
Entonces, ¿por qué elegir sólo uno?
Aprende ambos y maximiza tu experiencia en lenguas extranjeras. Saber varios idiomas aumenta tus posibilidades de comunicación como ciudadano global y eso es algo muy bueno.
¡Buena suerte! O como se dice en italiano, «Buona fortuna!» («¡Buena suerte!») y en español, «¡Buena suerte!» (
Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
Si te ha gustado este post, algo me dice que te va a encantar FluentU, la mejor manera de aprender español con vídeos del mundo real.
¡Experimenta la inmersión en español online!
Deja una respuesta