¿Por qué cambia la fecha de la Pascua y cuál es el origen de la palabra Pascua?
On octubre 23, 2021 by adminDe acuerdo con los evangelios, la Pascua es la fiesta solemne que celebra la resurrección de Cristo. En la tradición occidental de la Iglesia, la Pascua se ha celebrado el primer domingo después de la luna nueva llena que ocurre en el equinoccio de primavera o inmediatamente después. Esta fecha fue establecida por el Concilio de Nicea en el año 325 d.C. Por ello, las fechas de la Pascua pueden oscilar entre el 22 de marzo y el 25 de abril. (Las iglesias ortodoxas siguen un sistema de datación diferente y, por lo tanto, celebran la Pascua una, cuatro o cinco semanas más tarde.)
La palabra Pascua es más difícil de explicar. En el idioma original de los evangelios, la palabra griega pascha se utiliza para la forma aramea de la palabra hebrea pesach, que significa Pascua. Durante los tres primeros siglos de la Iglesia, Pascha se refería específicamente a la celebración de la pasión y muerte de Cristo; a finales del siglo IV, incluía también la Vigilia Pascual; y a finales del siglo V, se refería a la propia Pascua. En conjunto, el término significaba que Cristo era el nuevo Cordero de la Pascua. Juntos, el misterio de la Última Cena, el sacrificio del Viernes Santo y la resurrección de la Pascua forman la nueva Pascua, la nueva Pasch.
El latín utilizaba la raíz greco-hebrea de su palabra Pascha y otros derivados para significar la Pascua o los misterios pascuales: Por ejemplo, la Vigilia Pascual en latín es Sabbato Sancto de Vigilia Paschali y en el Primer Prefacio de Pascua, el sacerdote reza: «…Cum Pascha nostrum immolatus est Christus» («Cuando Cristo nuestra Pascua fue sacrificada»). Las lenguas romances utilizaron posteriormente la raíz hebreo-griega-latina para sus palabras que denotan la Pascua: italiano, Pasqua; español, Pascua; y francés, Paques. Incluso algunas lenguas no romances emplean la raíz hebreo-griega-latina: El escocés, Pask; el holandés, Paschen; el sueco, Pask; y el dialecto alemán del bajo Rin, Paisken.
Sin embargo, según San Bede (m. 735), el gran historiador de la Edad Media, el título de Pascua parece originarse en inglés alrededor del siglo VIII d.C. La palabra Easter (Pascua) se deriva de la palabra Eoster, el nombre de la diosa teutónica de la luz naciente del día y de la primavera, y de los sacrificios anuales asociados a ella. Si este es el origen de nuestra palabra Pascua, entonces la Iglesia «bautizó» el nombre para denotar aquella primera mañana del domingo de Pascua en la que Cristo, nuestra Luz, resucitó de la tumba y cuando las mujeres encontraron el sepulcro vacío justo cuando amanecía.
Otra posibilidad que surge de investigaciones más recientes sugiere que la Iglesia primitiva se refería a la semana de Pascua como hebdomada alba («semana blanca»), por las prendas blancas que llevaban los recién bautizados. Algunos tradujeron erróneamente la palabra para que significara «la luz brillante del día» o «el amanecer brillante», y por tanto utilizaron la raíz teutónica eostarun, el plural del alemán antiguo para amanecer, como base para el alemán Ostern y para el equivalente inglés Easter. En las primeras traducciones inglesas de la Biblia hechas por Tyndale y Coverdale, la palabra Easter fue sustituida por la palabra Passover, en algunos versículos.
Aunque la raíz etimológica de Easter pueda estar vinculada al nombre de una diosa pagana o a ceremonias paganas, la fiesta que la palabra describe es cristiana sin duda. El motivo exacto por el que la lengua inglesa no utilizó la raíz hebreo-griega-latina sigue siendo un misterio.
Deja una respuesta