Palabras de elogio en japonés | Blog de lengua japonesa
On enero 25, 2022 by admin¿Cómo dirías «¡Buen trabajo!» en japonés? Te gustaría saber más sobre lasA continuación, he recopilado la lista de expresiones comunes de elogio.
よくやったね!(¡Yoku yattane!) o よくがんばったね!(¡Yoku Ganbattane!) – ¡Buen trabajo! ¡Así se hace!
たいへん よくできました。(Taihen yoku dekimashita.)- ¡Has hecho un gran trabajo!
*Esta es la expresión que los profesores suelen utilizar para los alumnos.
すごいよ!(¡Sugoiyo! ) o すごい!(Sugoi!)- ¡Súper! ¡Genial! ¡Guau!
*すごいよ! o すごい!-es una expresión común que puedes usar en muchas situaciones. Tiene el mismo significado que Cool! o Wow! en inglés.
さすが!(Sasuga!) – ¡Estoy impresionado!
すばらしい!(¡Subarashi!) -¡Es increíble! Estoy asombrado. ¡Increíble!
いいプレゼンだったね.(Ii presen dattane!) – ¡Me ha gustado tu presentación!
いままでで いちばん よかったよ! (今までで一番よかったよ) (¡Imamadede ichiban yokattayo!)-¡Fue el mejor!
たよりに しているよ!(頼りにしているよ。) (¡Tayorini shiteiruyo!) -¡Cuento contigo!
¡Sigue con el buen trabajo!(¡Sigue con el buen trabajo a este ritmo!)(¡Konochoushide Ganbare!) – ¡Sigue así!
¡Felicidades por tu ascenso!(Enhorabuena por tu ascenso). (
*Cuando se felicita a alguien, se utiliza la palabra «felicitación» enjaponés, pero también utilizamos la felicitación cuando le decimos a alguien «feliz cumpleaños».
Felicidades por tu cumpleaños.(¡Otanjoubi Omedetou!) (Felicidades por tu cumpleaños)-¡Feliz cumpleaños!(Eres muy inteligente, ¿verdad?) (Kimiwa kigakikune) -Sabes lo que se necesita.
Se te da bien escribir, ¿verdad?(Tu letra es muy buena.)(
Su letra es buena.
Su trabajo es muy valorado.(Su trabajo es muy apreciado.) (Kimino shigotowa totemo takaku hyouka sareteiruyo) -Su actuación es muy apreciada.
Su tiempo de respuesta es rápido.
Su actuación es muy apreciada.(Respuesta ga hayakute kan)(Respuesta ga hayakute kanshin shimasu.) – Me ha impresionado tu rápida respuesta.
Delicioso ocha o chisosama.(おいしいお茶をご馳走様)(Oishii ochawo gochisou sama) – Gracias por una buena taza de té.
* Después de comer o beber incluso en un restaurante,solemos utilizar la expresión «ごちそうさま(gochisou sama)». «ごちそうさま» es una expresión similar a «Gracias por ~», pero la usamos sólo para algo de comer o beber. La gente suele salir del restaurante diciendo «ごちそうさま» después de pagar la cuenta.
En relación con esto, también es una cortesía decir «ごちそうさま» después de cada comida o merienda, incluso en tu propia casa.Lo decimosTambién se puede decir «ごちそうさまでした。» en lugar de «ごちそうさま». «ごちそうさまでした» es una forma un poco más educada de decir en comparación con sólo «ごちそうさま».
Deja una respuesta