Aspecto gramatical
On diciembre 15, 2021 by adminLenguas germánicasEditar
InglésEditar
El sistema de tiempo-aspecto del inglés tiene dos tiempos morfológicamente distintos, presente y pasado. En inglés no existe ningún marcador de tiempo futuro en el verbo; la futuridad de un evento puede expresarse mediante el uso de los verbos auxiliares «will» y «shall», mediante una forma presente más un adverbio, como en «tomorrow we go to New York City», o por algún otro medio. El pasado se distingue del presente-futuro, en cambio, con modificaciones internas del verbo. Estos dos tiempos pueden modificarse además para el aspecto progresivo (también llamado aspecto continuo), para el perfecto o para ambos. Estas dos formas aspectuales también se denominan BE +ING y HAVE +EN, respectivamente, lo que evita lo que puede ser una terminología poco familiar.
Aspectos del tiempo presente:
(Aunque muchas discusiones elementales de la gramática inglesa clasifican el presente perfecto como un tiempo pasado, éste relaciona la acción con el tiempo presente. No se puede decir de alguien ya fallecido que «ha comido» o «ha estado comiendo». El auxiliar de presente implica que de alguna manera está presente (vivo), aunque la acción denotada esté completada (perfecto) o parcialmente completada (perfecto progresivo).)
Los aspectos del tiempo pasado:
Los aspectos también pueden marcarse en las formas no finitas del verbo: «(estar) comiendo» (infinitivo con aspecto progresivo), «(haber) comido» (infinitivo con aspecto perfecto), «haber comido» (participio presente o gerundio con aspecto perfecto), etc. El infinitivo perfecto puede estar regido además por verbos modales para expresar diversos significados, la mayoría de las veces combinando la modalidad con la referencia al pasado: «Debería haber comido», etc. En particular, los modales will y shall y sus formas subjuntivas would y should se utilizan para combinar la referencia futura o hipotética con el significado aspectual:
Los usos de los aspectos progresivos y perfectos son bastante complejos. Pueden referirse al punto de vista del hablante:
Iba caminando por la carretera cuando conocí al abogado de Michael Jackson. (Punto de vista del hablante en medio de la acción) He viajado mucho, pero nunca he estado en Moscú. (Punto de vista del hablante al final de la acción)
Pero pueden tener otras fuerzas ilocutivas o componentes modales adicionales:
Ahora estás siendo estúpido. (Lo estás haciendo deliberadamente) ¡No estás tomando chocolate con tus salchichas! (Te lo prohíbo) Mañana voy a comer con Mike. (It is decided)
Para más información sobre los usos de las distintas combinaciones de tiempo y aspecto, véase Uses of English verb forms.
El inglés expresa algunas otras distinciones aspectuales con otras construcciones. Used to + VERBO es un pasado habitual, como en «I used to go to school», y going to / gonna + VERBO es una prospectiva, una situación futura que resalta la intención o expectativa actual, como en «I’m going to go to school next year.»
El inglés vernáculo afroamericanoEditar
Los sistemas aspectuales de ciertos dialectos del inglés, como el inglés vernáculo afroamericano (véase, por ejemplo, habitual be), y de los criollos basados en el vocabulario inglés, como el inglés criollo hawaiano, son bastante diferentes de los del inglés estándar, y a menudo reflejan un paradigma más elaborado de distinciones aspectuales (a menudo a expensas del tiempo). La siguiente tabla, que aparece originalmente en Green (2002), muestra las posibles distinciones aspectuales en el AAVE en sus formas prototípicas, negativas y afirmativas acentuadas/empáticas:
Alemán vernáculo y coloquialEditar
Aunque el alemán estándar no tiene aspectos, muchas lenguas del alto alemán, todas las lenguas del centro-oeste de Alemania y algunas lenguas alemanas más vernáculas sí hacen una distinción aspectual, y también lo hacen las lenguas coloquiales de muchas regiones, los llamados regiolectos alemanes. Aunque oficialmente se desaconseja en las escuelas y se considera «mala lengua», a los profesores locales de inglés les gusta la distinción, porque se corresponde bien con la forma continua inglesa. Está formado por el verbo auxiliar conjugado sein («ser») seguido de la preposición «am» y el infinitivo, o el verbo nominalizado. Estos dos últimos son fonéticamente indistinguibles; en la escritura, las mayúsculas difieren: «Ich war am essen» frente a «Ich war am Essen» (estaba comiendo, frente a la aproximación del alemán estándar: «Ich war beim Essen»); sin embargo, estas formas no están estandarizadas y, por lo tanto, se escriben o imprimen con relativa poca frecuencia, incluso en las citas o en el discurso directo.
NeerlandésEditar
En el neerlandés (una lengua germánica occidental), se utilizan dos tipos de forma continua. Ambos tipos se consideran neerlandés estándar.
El primer tipo es muy similar al tipo no estándar del alemán. Está formado por el verbo auxiliar conjugado zijn («ser»), seguido de aan het y el gerundio (que en holandés coincide con el infinitivo). Por ejemplo:
A veces el significado del verbo auxiliar se reduce a «estar ocupado». Tomemos por ejemplo estos ejemplos:
- De leraar zit steeds te zeggen dat we moeten luisteren («El profesor sigue diciéndonos que escuchemos»)
- Iedereen loopt te beweren dat het goed was («Todo el mundo sigue diciendo que estuvo bien»)
- Zit niet zo te zeuren («Deja de quejarte»)
En estos casos, generalmente hay un matiz de irritación.
Las lenguas eslavasEditar
Las lenguas eslavas hacen una clara distinción entre aspectos perfectivos e imperfectivos; fue en relación con estas lenguas que se desarrolló originalmente el concepto moderno de aspecto.
En las lenguas eslavas, un verbo dado es, en sí mismo, perfectivo o imperfectivo. En consecuencia, cada lengua contiene muchos pares de verbos, que se corresponden entre sí en su significado, excepto que uno expresa el aspecto perfectivo y el otro el imperfectivo. (Los verbos perfectivos suelen formarse a partir de los imperfectivos mediante la adición de un prefijo, o bien el verbo imperfectivo se forma a partir del perfectivo mediante la modificación de la raíz o la terminación. La supleción también desempeña un pequeño papel. Los verbos perfectivos no pueden usarse, por lo general, con el significado de un tiempo presente: sus formas de tiempo presente tienen, de hecho, una referencia futura. Un ejemplo de tal par de verbos, del polaco, se da a continuación:
En al menos las lenguas eslavas orientales y occidentales, hay una diferenciación de aspecto de tres formas para los verbos de movimiento con el imperfectivo determinado, el imperfectivo indeterminado y el perfectivo. Las dos formas del imperfectivo pueden usarse en los tres tiempos (pasado, presente y futuro), pero el perfectivo sólo puede usarse con el pasado y el futuro. El imperfectivo indeterminado expresa el aspecto habitual (o movimiento en una sola dirección), mientras que el imperfectivo determinado expresa el aspecto progresivo. La diferencia se corresponde estrechamente con la existente entre el inglés «I (regularly) go to school» y «I am going to school (now)». La diferencia de tres vías se da a continuación para los verbos rusos básicos (no prefijados) de movimiento.
Cuando los prefijos se unen a los verbos rusos de movimiento se convierten en pares imperfectivos/perfectivos más o menos normales, con el imperfectivo indeterminado convirtiéndose en el imperfectivo prefijado y el imperfectivo determinado convirtiéndose en el perfectivo prefijado. Por ejemplo, prefijo при- pri- + indeterminado ходи́ть khodít’ = приходи́ть prikhodít’ (llegar (a pie), impf.); y prefijo при- pri- + determinado идти́ idtí = прийти prijtí (llegar (a pie), pf.).
Verbos rusos de movimiento | |||
---|---|---|---|
Imperfectivo | Perfectivo | Traducción | |
Indeterminado | Determinado | ||
ходи́ть khodít’ |
идти́ idtí |
пойти́ pojtí |
ir a pie (caminar) |
е́здить jézdit’ |
е́хать jékhat’ |
пое́хать pojékhat’ |
ir en transporte (coche, tren, autobús, etc.) |
бе́гать bégat’ |
бежа́ть bezhát’ |
побежа́ть pobezhát’ |
para correr |
броди́ть brodít’ |
брести́ brestí |
побрести́ pobrestí |
pasear, vagar |
гоня́ть gonját’ |
гнать gnat’ |
погна́ть pognát’ |
perseguir, conducir (ganado, etc.) |
ла́зить lázit’ |
лезть lezt’ |
поле́зть polézt’ |
para subir |
лета́ть letát’ |
лете́ть letét’ |
полете́ть poletét’ |
volar |
пла́вать plávat’ |
плыть plyt’ |
поплы́ть poplýt’ |
nadar, navegar |
по́лзать pólzat’ |
ползти́ polztí |
ползти́ popolztí |
correr a gatas |
вози́ть vozít’ |
везти́ veztí |
повезти́ poveztí |
llevar (en vehículo) |
носи́ть nosít’ |
нести́ nestí |
понести́ ponestí |
llevar, llevar |
води́ть vodít’ |
вести́ vestí |
повести́ povestí |
llevar, acompañar, conducir (un coche) |
таска́ть taskát’ |
тащи́ть tashchít’ |
потащи́ть potashchít’ |
arrastrar, tirar |
ката́ть katát’ |
кати́ть katít’ |
покати́ть pokatít’ |
rodar |
Lenguas románicasEditar
Las lenguas románicas modernas fusionan los conceptos de aspecto y tiempo pero distinguen sistemáticamente los aspectos perfectivos e imperfectivos en el tiempo pasado. Esto deriva directamente de la forma en que la lengua latina solía representar tanto los aspectos como la consecutio temporum.
ItalianoEditar
Ejemplo de lengua italiana con el verbo mangiare («comer»):
Modo: indicativo | |||
Tiempo | Italiano | Inglés | Explicación |
Presente
(Presente) |
io mangio | «Yo como», «Estoy comiendo» | merece aspectos habituales y continuos, entre otros |
Passato prossimo
(Pasado reciente) |
io ho mangiato | «He comido», «he comido» | merece perfectivo y perfecto |
Imperfetto
(Imperfecto) |
io mangiavo | «estaba comiendo», «habitualmente comía» | merece aspectos habituales y progresivos |
Trapassato prossimo
(pluscuamperfecto reciente) |
io avevo mangiato | «había comido» | tiempo, no marcado normalmente por el aspecto |
Passato remoto
(Pasado lejano) |
io mangiai | «He comido» | aspecto perfectivo |
Trapassato remoto
(Lejos pluscuamperfecto) |
io ebbi mangiato | «Había comido» | tiempo |
Futuro semplice
(Futuro simple) |
io mangerò | «Comeré» | Tiempo |
Futuro anteriore
(Futuro perfecto) |
io avrò mangiato | «Habré comido» | Tiempo futuro y tiempo perfecto/aspecto |
El imperfetto/trapassato prossimo contrasta con el passato remoto/trapassato remoto en el sentido de que el imperfetto hace un pasado imperfectivo (continuo) mientras que el passato remoto expresa un pasado aoristo (puntual/histórico).
Otros aspectos en italiano se traducen con otras perífrasis, como prospectiva (io sto per mangiare «estoy a punto de comer», io starò per mangiare «estaré a punto de comer»), o continua/progresiva (io sto mangiando «estoy comiendo», io starò mangiando «estaré comiendo»).
Las lenguas indoariasEditar
El hindiEditar
El hindi tiene tres aspectos, el aspecto habitual, el aspecto perfectivo y el aspecto progresivo. Cada uno de estos tres aspectos se forma a partir de sus participios. Los aspectos del hindi cuando se conjugan en sus formas personales se pueden poner en cinco modos gramaticales: indicativo (presente, pasado & futuro), presuntivo (presente, pasado & futuro), subjuntivo (presente & futuro), contrafactual (pasado), e imperativo (presente & futuro). En hindi, el marcador de aspecto está abiertamente separado del marcador de tiempo/modo. Las formas verbales perifrásticas en hindi constan de dos elementos. El primero de estos dos elementos es el marcador de aspecto. El segundo elemento (la cópula) es el marcador común de tiempo/modo.
Simple
Aspecto |
Perfectivo
Aspecto |
Habitual
Aspecto |
Progresivo
Aspecto |
Traducción | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
होना
honā |
हुआ होना
huā honā |
हुआ रहना
huā rêhnā |
हुआ जाना
huā jānā |
होता होना
hotā honā |
होता रहना
hotā rêhnā |
होता आना
hotā ānā |
होता जाना
hotā jānā |
हो रहा होना
ho rahā honā |
हो रहा रहना
ho rahā rêhnā |
pasar |
करना
karnā |
किया होना
kiyā honā |
किया रहना
kiyā rêhnā |
किया जाना
kiyā jānā |
करता होना
kartā honā |
करता रहना
kartā rêhnā |
करता आना
kartā ānā |
करता जाना
kartā jānā |
कर रहा होना
kar rahā honā |
कर रहा रहना
kar rahā rêhnā |
hacer |
मरना
marnā |
मरा होना
marā honā |
मरा रहना
marā rêhnā |
मरा जाना
marā jānā |
मरता होना
martā honā |
मरता रहना
martā rêhnā |
मरता आना
martā ānā |
मरता जाना
martā jānā |
मर रहा होना
mar rahā honā |
मर रहा रहना
mar rahā rêhnā |
morir |
Nota:
- Todos no se traducen simplemente en «suceder», «hacer», «morir», etc. pero el matiz en la mayoría de los casos es difícil de expresar en inglés y, por lo tanto, se utiliza la traducción de aspecto simple para traducir todos los aspectos.
Las lenguas fínicasEditar
El finlandés y el estonio, entre otros, tienen un contraste de aspecto gramatical de telicidad entre télico y atélico. Las oraciones télicas señalan que se ha alcanzado el objetivo previsto de una acción. Las oraciones atélicas no señalan si se ha alcanzado dicho objetivo. El aspecto está indicado por el caso del objeto: el acusativo es télico y el partitivo es atélico. Por ejemplo, el objetivo (implícito) de disparar es matar, de manera que:
En raros casos las formas télica y atélica correspondientes pueden no estar relacionadas por su significado.
Existen sufijos derivativos para varios aspectos. Ejemplos:
Hay sufijos derivativos para los verbos, que llevan significados de aspecto frecuentativo, momentáneo, causativo e incoativo. También existen pares de verbos que difieren sólo en la transitividad.
Las lenguas austronesiasEditar
Reo RapaEditar
La lengua rapa (Reo Rapa) es una lengua mixta que surgió del tahitiano y del rapa antiguo entre los habitantes monolingües de Rapa Iti. Las palabras del antiguo rapa todavía se utilizan para la gramática y la estructura de las frases, pero la mayoría de las palabras comunes fueron sustituidas por palabras tahitianas. Rapa es similar al inglés ya que ambos tienen palabras específicas de tiempo como did o do.
- Pasado negativo: ki’ere /kiʔere/
ki’ere
NEG.PST
vau
1.SG
i
PFV
haere
go
i
PREP
te
ART
fare
casa
ki’ere vau i haere i te fare
NEG.PST 1.SG PFV go PREP ART house
‘No fui a una casa.’
- Negativo no pasado (negativo regular) kāre /kaːre/
HawaianoEditar
La lengua hawaiana transmite el aspecto de la siguiente manera:
- El verbo no marcado, de uso frecuente, puede indicar aspecto habitual o aspecto perfectivo en el pasado.
- ke + verbo + nei se usa frecuentemente y transmite el aspecto progresivo en el presente.
- e + verbo + ana transmite el aspecto progresivo en cualquier tiempo.
- ua + verbo transmite el aspecto perfectivo pero se omite frecuentemente.
WuvuluEdit
La lengua wuvulu es una lengua minoritaria en el Pacífico. El aspecto verbal del wuvulu es difícil de organizar debido a su número de combinaciones de morfemas y a la interacción de la semántica entre los morfemas. Perfectivo, imperfectivo negación, simultáneo y habitual son cuatro marcadores de aspecto en la lengua wuvulu.
- Perfectivo: El marcador perfectivo -li indica que la acción se realiza antes de otra acción.
- Negación imperfectiva: El marcador ta- indica que la acción no se ha hecho y tampoco muestra nada sobre que la acción se hará en el futuro.
ʔi=ta-no-mai
3SG=no.yet-move-DIR
ʔi=ta-no-mai
3SG=not.yet-move-DIR
‘Todavía no ha llegado.’
- Simultáneo: El marcador fi indica que las dos acciones se hacen al mismo tiempo o que una acción ocurre mientras otra acción está en progreso.
- Habitual: El marcador fane- puede indicar una actividad habitual, que significa «seguir haciendo algo» en inglés. Ejemplo:
ʔi=na-fane-naranara
3SG=REAL-HAB-think(REDUP)
fei
la
nara
thought
Faninilo
Faninilo
ba,
COMP
ʔaleʔena
como
ba
COMP
ini
que
liai
de nuevo
mei
el
ramaʔa
persona
mei
el
ʔi=na-fane-naranara fei nara Faninilo ba, ʔaleʔena ba ini liai mei ramaʔa mei
3SG=REAL-HAB-pensar(REDUP) el pensamiento Faninilo COMP como COMP que de nuevo la persona el
‘Y el pensamiento seguía ocurriendo a Faninilo, «¿quién es esta persona en particular?»‘
TokelauanEdit
Hay tres tipos de aspectos que uno debe considerar al analizar el idioma tokelauano: el aspecto inherente, el aspecto de situación y el aspecto de punto de vista.
El aspecto inherente describe el propósito de un verbo y lo que separa a los verbos entre sí. Según Vendler, el aspecto inherente puede clasificarse en cuatro tipos diferentes: actividades, logros, realizaciones y estados. Las actividades simples incluyen verbos como tirar, saltar y golpear. Algunos logros son continuar y ganar. Conducir un coche es un logro, mientras que odiar es un ejemplo de estado. Otra forma de reconocer un aspecto inherente al estado es observar si cambia o no. Por ejemplo, si alguien odiara las verduras porque es alérgico, este estado de odio no cambia y, por tanto, es un aspecto inherente al estado. Por otro lado, un logro, a diferencia de un estado, sólo dura un corto periodo de tiempo. El logro es el punto culminante de una acción.
Otro tipo de aspecto es el aspecto de situación. El aspecto situacional se describe como lo que uno está experimentando en su vida a través de esa circunstancia. Por lo tanto, es su comprensión de la situación. Los aspectos situacionales son términos abstractos que no son físicamente tangibles. También se utilizan según el punto de vista de cada uno. Por ejemplo, un profesor puede decir que un alumno que llega un minuto antes del comienzo de cada clase es un alumno puntual. Basándose en el juicio del profesor sobre lo que es la puntualidad, puede hacer esa suposición de la situación con el alumno. El aspecto situacional se divide primero en estados y sucesos, luego se subdivide bajo los sucesos en procesos y eventos, y por último, bajo los eventos, hay logros y realizaciones.
El tercer tipo de aspecto es el aspecto del punto de vista. El aspecto del punto de vista puede compararse con el aspecto de la situación, ya que ambos tienen en cuenta las propias inferencias. Sin embargo, el aspecto del punto de vista difiere del aspecto de la situación porque es donde uno decide ver o ver tal evento. Un ejemplo perfecto es la metáfora del vaso: ¿Está el vaso medio lleno o medio vacío? La elección de estar medio lleno representa un punto de vista optimista mientras que la elección de estar medio vacío representa un punto de vista pesimista. El aspecto del punto de vista no sólo se separa en negativo y positivo, sino en diferentes puntos de vista. El hecho de que dos personas describan un cuadro puede dar lugar a dos puntos de vista diferentes. Uno puede describir un aspecto de situación como perfecto o imperfecto. Un aspecto de situación perfecto implica un evento sin referencia al tiempo, mientras que un aspecto de situación imperfecto hace una referencia al tiempo con la observación.
TorauEdit
El aspecto en Torau se marca con partículas posverbales o clíticos. Mientras que el sistema para marcar el aspecto imperfectivo es complejo y muy desarrollado, no está claro si Torau marca los puntos de vista perfectivo y neutro. Los clíticos imperfectivos indexan uno de los argumentos centrales, normalmente el sujeto nominativo, y siguen al elemento más a la derecha en una estructura sintáctica mayor que la palabra. Las dos formas distintas para marcar el aspecto imperfectivo son (i)sa- y e-. Aunque hay que trabajar más en esta lengua, la hipótesis preliminar es que (i)sa- codifica el imperfectivo estativo y e- codifica el imperfectivo activo. También es importante señalar que la reduplicación siempre coincide con e-, pero no suele hacerlo con (i)sa-. Este ejemplo de abajo muestra estos dos marcadores de aspecto imperfectivo dando diferentes significados a oraciones similares.
Pita ma-to mate=sa-la.
Peter RL.3SGS-PST be.dead=IPFV-3SGS
‘Peter estaba muerto.’
Pita ma-to maa≈mate=e-la.
Peter RF.3SG-PST RD≈be.dead=IPFV-3SGS
‘Pedro se estaba muriendo.’
En Torau, el sufijo -to, que debe unirse a una partícula preverbal, puede indicar un significado similar al del aspecto perfectivo. En las cláusulas realis, este sufijo transmite un evento que está completamente en el pasado y que ya no ocurre. Cuando se usa -to en cláusulas irreales, el hablante transmite que el evento ocurrirá definitivamente (Palmer, 2007). Aunque este sufijo no se declara explícitamente como un marcador de punto de vista perfectivo, el significado que aporta es muy similar al punto de vista perfectivo.
Malayo/IndonesioEditar
Como muchas lenguas austronesias, los verbos del malayo siguen un sistema de afijos para expresar cambios de significado. Para expresar los aspectos, el malayo utiliza una serie de verbos auxiliares:
Las lenguas filipinasEditar
Al igual que muchas lenguas austronesias, los verbos de las lenguas filipinas siguen un complejo sistema de afijos para expresar sutiles cambios de significado. Sin embargo, los verbos de esta familia de lenguas se conjugan para expresar los aspectos y no los tiempos. Aunque muchas de las lenguas filipinas no tienen una gramática totalmente codificada, la mayoría de ellas siguen los aspectos verbales que demuestran el filipino o el tagalo.
Las lenguas criollasEditar
Las lenguas criollas suelen utilizar el verbo no marcado para el aspecto habitual atemporal, o para el aspecto estativo, o para el aspecto perfectivo en el pasado. A menudo se utilizan marcadores preverbales invariables. Los verbos no estativos pueden marcarse opcionalmente para el aspecto progresivo, habitual, completivo o irreal. El progresivo en los criollos atlánticos basados en el inglés suele utilizar de (del inglés «be»). El criollo jamaicano utiliza a (del inglés «are») o de para el presente progresivo y una combinación del marcador de tiempo pasado (did , behn , ehn o wehn) y el marcador progresivo (a o de) para el pasado progresivo (por ejemplo, did a o wehn de). El criollo haitiano utiliza el marcador progresivo ap. Algunos criollos atlánticos utilizan un solo marcador para los aspectos habituales y progresivos. En Tok Pisin, el marcador progresivo opcional sigue al verbo. Los marcadores completivos tienden a provenir de palabras superestructuradas como «hecho» o «terminado», y algunos criollos modelan el marcador de futuro/irrealis en la palabra superestructurada para «ir».
Lenguaje de Signos AmericanoEditar
El Lenguaje de Signos Americano (ASL) es similar a muchos otros lenguajes de signos en el sentido de que no tiene tiempo gramatical sino muchos aspectos verbales producidos por la modificación del signo verbal base.
Un ejemplo se ilustra con el verbo CONTAR. La forma básica de este signo se produce con la postura inicial del dedo índice en la barbilla, seguida de un movimiento de la mano y la punta del dedo hacia el objeto indirecto (el receptor del relato). Confluido en el aspecto inceptivo no realizado («estar a punto de contarlo»), el signo comienza con el movimiento de la mano desde delante del tronco en forma de arco hasta la postura inicial del signo base (es decir, el dedo índice tocando la barbilla) mientras se inhala por la boca, se deja caer la mandíbula y se dirige la mirada hacia el objeto del verbo. A continuación, la postura se mantiene en lugar de moverse hacia el objeto indirecto. Durante la retención, el signante también detiene la respiración cerrando la glotis. Otros verbos (como «mirar», «lavar los platos», «gritar», «coquetear») se inflexionan en el aspecto inceptivo no realizado de manera similar: Las manos usadas en el signo base se mueven en un arco desde delante del tronco hasta la postura inicial del signo verbal subyacente mientras se inhala, se deja caer la mandíbula y se dirige la mirada hacia el objeto del verbo (si lo hay), pero los movimientos y posturas subsiguientes se abandonan al mantener la postura y la respiración.
El aspecto es inusual en el ASL en el sentido de que los verbos transitivos derivados para el aspecto pierden su transitividad gramatical. Siguen siendo semánticamente transitivos, asumiendo típicamente un objeto hecho prominente usando un marcador de tema o mencionado en una oración anterior. Ver Sintaxis en ASL para más detalles.
Deja una respuesta