Worte des Lobes auf Japanisch | Japanese Language Blog
On Januar 25, 2022 by adminWie würde man „Gute Arbeit!“ auf Japanisch sagen? Möchten Sie mehr über dieNachfolgend habe ich eine Liste der gebräuchlichen Ausdrücke für Lob zusammengestellt.
よくやったね!(Yoku yattane!) oder よくがんばったね!(Yoku Ganbattane!) – Gute Arbeit! Weiter so!
たいへん よくできました。(Taihen yoku dekimashita.)- Das hast du toll gemacht!
*Dies ist ein Ausdruck, den Lehrer oft für Schüler verwenden.
すごいよ!(Sugoiyo!) oder すごい!(Sugoi!)- Super! Cool! Wow!
*すごいよ!oder すごい!
さすが! ist ein gebräuchlicher Ausdruck, den man in vielen Situationen verwenden kann und hat die gleiche Bedeutung wie Cool! oder Wow! im Englischen.(Sasuga!) – Ich bin beeindruckt!
すばらしい!(Subarashi!) -Es ist erstaunlich! Ich bin erstaunt. Fantastisch!
いいプレゼンだったね.(Ii presen dattane!) – Ihre Präsentation hat mir gefallen!
いままでで いちばん よかったよ! (今までで一番よかったよ) (Imamadede ichiban yokattayo!)-Es war das Beste!
たよりに しているよ!(頼りにしているよ。) (Tayorini shiteiruyo!) – Ich zähle auf dich!
Mach weiter so!(Bleiben Sie bei diesem Tempo!)(Konochoushide Ganbare!) – Weiter so!
Glückwunsch zu deiner Beförderung!(Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Beförderung.) (
*Wenn man jemandem gratuliert, benutzt man das Wort „Glückwunsch“ inJapanisch, aber wir verwenden auch Glückwünsche, wenn wir jemandem „Happy Birthday“ sagen.
Glückwunsch zu deinem Geburtstag.(Otanjoubi Omedetou!) (Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag)-Happy Birthday!(Sie sind sehr clever, nicht wahr?) (Kimiwa kigakikune) – Du weißt genau, was gebraucht wird.
Du bist gut im Schreiben, nicht wahr?(Ihre Handschrift ist sehr gut.)(
Deine Handschrift ist gut.
Deine Arbeit wird sehr hoch geschätzt.(Ihre Arbeit wird sehr geschätzt.) (Kimino shigotowa totemo takaku hyouka sareteiruyo) -Ihre Leistung wird sehr geschätzt.
Ihre Reaktionszeit ist schnell.
Ihre Leistung ist sehr zu würdigen.(Antwort ga hayakute kan)(Response ga hayakute kanshin shimasu.) – Ich war beeindruckt von deiner schnellen Antwort.
Yummy ocha o chisosama.(おいしいお茶をご馳走様)(Oishii ochawo gochisou sama) – Danke für eine schöne Tasse Tee.
* Nach dem Essen oder Trinken, auch in einem Restaurant,verwenden wir oft den Ausdruck „ごちそうさま(gochisou sama)“. „ごちそうさま“ ist ein Ausdruck ähnlich wie „Danke für ~“, aber wir verwenden ihn nur für etwas zu essen oder zu trinken. Die Leute gehen oft aus dem Restaurant und sagen „ごちそうさま“, nachdem man die Rechnung bezahlt hat.
In diesem Zusammenhang ist es auch eine Höflichkeitsformel, nach jeder Mahlzeit oder jedem Imbiss „ごちそうさま“ zu sagen, auch zu Hause. WirSie können auch „ごちそうさまでした。“ sagen. anstelle von „ごちそうさま“. „ごちそうさまでした“ ist eine etwas höflichere Art zu sagen als einfach „ごちそうさま“.
Schreibe einen Kommentar