Wie man Freund auf Japanisch sagt: Vom besten Freund zum Geschäftspartner
On Dezember 16, 2021 by adminBei 130 Millionen Japanischsprechern auf der Welt wäre es verwunderlich, wenn Sie nicht einen oder zwei von ihnen kennen würden.
Wenn Sie schon länger Japanisch lernen, haben Sie wahrscheinlich mindestens einen japanischen Muttersprachler kennengelernt.
Das kann ein Lehrer in deiner Schule sein, ein Klassenkamerad, der neue Mann in der Versandlogistik in deinem Job oder vielleicht jemand, den du auf Twitch oder einem anderen Videochatdienst kennengelernt hast.
Unvermeidlich wirst du deine Beziehungen zu diesen Freunden und Bekannten beschreiben müssen.
Nachfolgend zeige ich dir 11 verschiedene Möglichkeiten, „Freund“ auf Japanisch zu sagen, und zeige dir genau, wann du jede einzelne verwenden solltest!
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
„Freund“ ist ein wichtiges Wort, und es ist ebenso wichtig zu wissen, wie man es richtig verwendet.
Es ist auch wichtig zu verstehen, dass die Verwendung des Wortes „Freund“ im gesprochenen Japanisch nicht ganz so einfach ist wie im Englischen.
Meine Freundin Yoshiko hat es mir so erklärt:
Wir verwenden das Wort „Freund“ nicht wie im Englischen. Es wäre nicht ungewöhnlich, wenn du auf Englisch zu mir sagen würdest: „Yoshiko, würdest du mein Freund sein?“, aber es wäre ein bisschen seltsam, wenn ich das auf Japanisch zu dir sagen würde. Wir sprechen nicht wirklich darüber, mit der Person, mit der wir befreundet sind, befreundet zu sein. Das wäre uns unangenehm. Wenn du wissen willst, ob wir Freunde sind, dann spreche ich mit dir auf eine freundliche Art und Weise.
Warum gibt es dann überhaupt das Wort „Freund“?
Yoshiko fuhr fort:
Wir sprechen über unsere Freunde, Kollegen, Mitarbeiter und andere Menschen, die wir kennen oder denen wir nahe stehen, eher in der dritten Person. Ich würde zu meinem Bruder sagen: „Mein Freund John hat einen Fernseher gekauft“, oder: „Meine Kollegen sind Sushi essen gegangen.“
Yoshiko wies auch darauf hin, dass es im Japanischen tatsächlich viele Wörter gibt, die Freundschaft ausdrücken, dass aber die meisten mit großer Vorsicht verwendet werden sollten, weil sie nur von bestimmten Personen oder in ganz bestimmten Situationen verwendet werden.
Eine der besten Methoden, um zu lernen, wann man Freundschaftswörter auf Japanisch verwendet, ist, sie von Muttersprachlern in authentischen Kontexten verwendet zu sehen, was Sie mit FluentU tun können!
Jedes Video kommt mit interaktiven Untertiteln, so dass Sie auf ein Wort oder eine Phrase klicken können, um mehr darüber zu erfahren und zu sehen, wie es in weiteren Videos verwendet wird.
Sie können Wörter zu benutzerdefinierten Vokabellisten und Lernkartensätzen hinzufügen oder Ihr Wissen mit lustigen Quizfragen testen. Melden Sie sich für eine kostenlose Testversion an, um diese coole App in Aktion zu sehen!
Und nun zu unserer Liste von 11 japanischen Freundschaftswörtern.
Basic Ways to Say Friend in Japanese
友達 (ともだち) – Freund
Dies ist das bekannteste Wort für „Freund“, das Japanischlernern begegnet, und das aus gutem Grund. Es ist dem englischen Wort am ähnlichsten und wird am häufigsten verwendet.
Man sieht das Wort in Filmtiteln (きみの友だち (きみの ともだち) – „Dein Freund“), Buchtiteln (彼はトモダチ (かれは ともだち)- „Er ist ein Freund“) und auch in populären Liedern (ともだち – „Freund“).
アキラは私の友達です。 (あきらは わたしの ともだち です。) – Akira ist mein Freund.
私の友達は赤いジャケットを着ています。 (わたしの ともだちは あかい じゃけっとを きています。) – Mein Freund trägt eine rote Jacke.
私の友達は政府機関に逮捕されました。 (わたしの ともだちは せいふきかんに たいほされました。) – Mein Freund wurde von Agenten der Regierung verhaftet.
友達 (ともだち) sollte auch als saloppes Wort betrachtet werden – höflich, aber nicht für ein sehr formelles Gespräch geeignet.
Freund (formell)
In älteren Japanisch-Lehrbüchern, die sich auf eine formellere Version des gesprochenen Japanisch stützen, kann man Freund verwenden. Wenn Sie Ihr Japanisch hauptsächlich aus Mangas oder Animes kennen, werden Sie diese Verwendung außerhalb ganz bestimmter Szenen eher seltener sehen.
Mein Freund ist weit drüben.
Ich habe einen Freund, der auf dem Mond lebt.
Mein Freund ist der Imperator des Mondes.
Enger Freund
Wenn man über enge Freunde oder sogar beste Freunde spricht, kann man enge Freunde verwenden. Denken Sie nur daran, dass es am besten funktioniert, wenn Sie über jemanden in der dritten Person sprechen – nicht mit der Person, die Sie als engen Freund beschreiben.
Sie sind beste Freunde.
Ich stehe Menschen, die Hunde ausbilden, sehr nahe.
Close friend – enger Freund
Dies bezieht sich auch auf jemanden, der ein enger Freund ist. Wie bei engen Freunden ist „enger Freund“ für sehr enge Freunde reserviert, und es gelten dieselben Regeln, wenn man es benutzt.
Ihr bester Freund ist eine Katze.
Die Katze meines engen Freundes mag mich nicht.
Keiner meiner engen Freunde hat Katzen.
Very best friend
Viele Schüler werden erkennen, dass der Zusatz von
Viele Schüler werden erkennen, dass die Hinzufügung des Wortes „groß“ am Anfang von „bester Freund“ anzeigt, dass „großer Freund“ sich auf einen sehr guten Freund bezieht.
Mein bester Freund hat ein paar Zauberbohnen gekauft.
Mein bester Freund hat ein paar Zauberbohnen gepflanzt.
Eine riesige Pflanze trug meinen allerbesten Freund hinauf in die Wolken.
Dachi – Kumpel, Bruder (sehr informeller Slang, veraltet)
Es ist zwar ein veralteter Ausdruck, aber vielleicht begegnet man Dachi in einem älteren Manga oder einer Anime-Serie. Es ist ein Slang, der vor allem von jungen Leuten verwendet wird und als sehr informelle Sprache gilt. Daher sollte es mit Vorsicht verwendet werden. Heutzutage sollte es wahrscheinlich überhaupt nicht mehr verwendet werden, es sei denn, man ist sich absolut sicher, dass es im richtigen Kontext verwendet wird.
Die Aufnahme in diesen Beitrag dient eher dazu, dass Sie es erkennen können, wenn es beim Lesen oder Betrachten von Material erscheint.
Meine Freunde mögen Rennwagen.
Das Auto meines Freundes ist verunglückt!
Meine Freunde sind in Flammen! Hilfe!
Beachte, dass man, wenn man sich auf einen engen Freund bezieht, マブダチ (まぶだち) – bester Kumpel/Bruder (sehr informell) sagen würde. Auch hier ist Vorsicht geboten, da es sich um einen veralteten Ausdruck handelt, der sehr umgangssprachlich ist.
Ich würde sogar so weit gehen zu sagen, dass man ダチ (だち) oder マブダチ (まぶだち) nie in einem Gespräch verwenden sollte, aber zumindest kann man sie jetzt erkennen, wenn man ihnen begegnet.
連れ (つれ) oder ツレ – Freund (informell, umgangssprachlich)
連れ (つれ), manchmal auch ツレ geschrieben, ist ein weiterer informeller/umgangssprachlicher Begriff für einen Freund oder Begleiter und wird meist von jungen Männern verwendet. Wie bei den meisten Slangwörtern sollten Sie vorsichtig sein, wie Sie es verwenden, und es wahrscheinlich vermeiden, wenn Sie nicht sicher sind, dass Sie es im richtigen Kontext verwenden.
ツレは全員東京に行ってしまった。(つれは ぜんいん とうきょうに いってしまった。) – Alle meine Freunde sind nach Tokio gegangen.
東京が消えて以来、俺は連れに会っていない。 (とうきょうが きえていらい、おれは つれに あっていない。) – Ich habe keine Freunde mehr gesehen, seit Tokio verschwunden ist.
Habt ihr die Nachricht von meinen Freunden gehört?
Wie man auf Japanisch über bestimmte Arten von Freunden spricht
Partner, Freund, Mitarbeiter
Wenn man sich auf einen Partner bei einer gemeinsamen Aktivität bezieht, kann man bei der Beschreibung der Beziehung den Begriff Partner verwenden. Die Freundschaft ist in der Regel mit einem ähnlichen Interesse an einer Sache verbunden. Die Freundschaft ist in der Regel mit einem ähnlichen Interesse an einer Sache verbunden.
Sie sind beide Briefmarkensammler.
Mein Kumpel ist ein sehr guter Tennisspieler.
Mein Freund ist auch im Schachklub.
Kollege, Kamerad, Genosse
Man hört dieses Wort oft in Anime oder sieht es in Mangas. Im allgemeinen Sprachgebrauch ist es etwas seltener, aber es kann in einigen speziellen Zusammenhängen verwendet werden. Seine Bedeutung unterstreicht den kollegialen Charakter einer Freundschaft, sei es beruflich oder innerhalb einer sozialen Gruppe. Im Englischen könnte man es mit den Worten „fellow“ oder „comprade“ assoziieren.
Meine Freunde besteigen den Berg Fuji.
Dieser Mann ist mein Kamerad.
Wir sind alle Freunde des Schachklubs.
Wie man Freunde im Büro auf Japanisch anspricht
Wir alle haben Freunde, die eher „Arbeitsfreunde“ sind als Freunde, mit denen wir uns normalerweise außerhalb des Arbeitsplatzes treffen. Die Japaner sind nicht anders. Um diese Art von Freundschaft auszudrücken, kann man die folgenden Wörter verwenden.
Douryou – Mitarbeiter, Kollege
Dieses Wort bezieht sich auf einen Mitarbeiter oder Kollegen.
Meine Kollegen treffen sich heute Abend in der Bar.
Meine Kollegen haben sich gestern Abend sehr betrunken.
Alle meine Kollegen sind im Gefängnis.
ally – Geschäftskollege oder Mitarbeiter, politischer Verbündeter
Wenn man sich auf einen Geschäftskollegen bezieht oder wenn man einen Verbündeten in einem politischen Kontext angibt, kann man ally verwenden.
Mein Kollege kandidiert für ein politisches Amt.
Ich habe keine Verbündeten in der Grünen Partei.
Mein Kollege und ich fassten uns an den Händen.
Auch wenn Japaner untereinander nicht ausdrücklich von Freundschaft sprechen, gibt es doch eine Vielzahl von japanischen Wörtern und Redewendungen, die verschiedene Arten von Freundschaft bezeichnen. Es gibt mehr Wörter, die sich auf Freundschaft beziehen als im Englischen, aber wie bei jeder Sprache ist es wichtig, den Kontext hinter einem Wort zu verstehen, bevor man es verwendet.
In den meisten Fällen sind 友達 (ともだち) und 友人 (ゆうじん) die sicherste Wahl.
Aber machen Sie weiter und erkunden Sie das breite Spektrum der Möglichkeiten, Freundschaft auf Japanisch auszudrücken. Über Freundschaft zu sprechen ist immer eine gute Sache!
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass Sie FluentU lieben werden, die beste Art, Japanisch mit Videos aus der Praxis zu lernen.
Erleben Sie Japanisch online!
Schreibe einen Kommentar