Kennen Sie den Unterschied zwischen „Quand“ und „Lorsque“?
On Oktober 31, 2021 by adminWenn Sie das Wort „Pferd“ auf Französisch nachschlagen, werden Sie so gut wie immer cheval erhalten.
Aber wenn du nicht oft beim Pferderennen, auf dem Land oder in den besseren Restaurants von Paris bist, wirst du dieses Wort nicht so oft brauchen.
Eines, das du aber immer wieder brauchen wirst, ist „wenn“.“
Schlagen Sie jedoch in Ihrem Wörterbuch nach, und Sie werden sehen, dass es sich um ein anderes Pferd handelt: Sie werden überrascht sein, wie viele Untereinträge nötig sind, um alle französischen Übersetzungsmöglichkeiten und Verwendungsanforderungen zu erklären.
Zwei der wichtigsten Übersetzungen von „when“ sind quand und lorsque, die in diesem Beitrag im Mittelpunkt stehen.
Da „when“ so häufig verwendet wird, lohnt es sich, die verschiedenen Übersetzungsmöglichkeiten zu beherrschen. Also aufgesattelt und los geht’s!
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Bevor wir zu den Einzelheiten übergehen, ist eine der besten Möglichkeiten, den Unterschied zwischen häufig verwechselten Wörtern zu lernen, indem man sie im Gebrauch von Französischsprechern hört. Dies (und noch viel mehr) können Sie auf FluentU tun!
FluentU nimmt Videos aus der realen Welt – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Vorträge – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen.
Andere Websites verwenden geskriptete Inhalte. FluentU verwendet einen natürlichen Ansatz, der Ihnen hilft, sich mit der Zeit in die französische Sprache und Kultur einzuarbeiten. Sie lernen Französisch so, wie es tatsächlich von echten Menschen gesprochen wird.
FluentU hat eine große Auswahl an großartigen Inhalten, wie Interviews und Webserien, wie Sie hier sehen können:
FluentU bringt muttersprachliche Videos mit interaktiven Untertiteln in Reichweite.
Du kannst auf jedes Wort tippen, um es sofort nachzuschlagen. Jede Definition ist mit Beispielen versehen, die Ihnen helfen zu verstehen, wie das Wort verwendet wird.
Wenn Sie zum Beispiel auf das Wort „crois“ tippen, sehen Sie Folgendes:
Üben und festigen Sie alle Vokabeln, die Sie in einem bestimmten Video gelernt haben, mit den adaptiven Quizfragen von FluentU. Wischen Sie nach links oder rechts, um weitere Beispiele für das zu lernende Wort zu sehen, und spielen Sie die Minispiele auf den dynamischen Karteikarten, wie z. B. „Füllen Sie die Lücke aus“
Während Sie lernen, verfolgt FluentU die Vokabeln, die Sie lernen, und nutzt diese Informationen, um Ihnen eine 100 % personalisierte Erfahrung zu bieten.
Es gibt Ihnen zusätzliches Training für schwierige Vokabeln und erinnert Sie daran, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen.
Starten Sie mit FluentU auf der Website mit Ihrem Computer oder Tablet oder, noch besser, laden Sie die FluentU-App aus dem iTunes- oder Google Play-Store herunter.
Die Verwendungen von quand
Dies ist das häufigste Wort, das Sie für „wenn“ verwenden werden. Hier sind drei Situationen, in denen du quand verwenden wirst:
1. Du kannst es als Fragewort verwenden, um Fragen zu bilden.
Quand est-ce que vous avez rendez-vous?
(Wann haben Sie einen Termin?)
C’est quand la fin du monde?
(Wann ist das Ende der Welt?)
2. Man kann quand auch in Aussagen verwenden, ähnlich wie im Englischen, um über die Korrelation verschiedener Dinge in der Zeit zu sprechen.
Je dormais quand il est arrivé.
(Ich schlief, als er ankam.)
Dis-moi quand tu arriveras.
(Sag mir, wann du ankommst.)
3. Eine weitere wichtige Verwendung ist das Zeichnen von Kontrasten. Diese Verwendung ist weniger häufig.
Pourquoi dormir quand la fête bat son plein?
(Warum schlafen, wenn die Party in vollem Gange ist?)
In dieser dritten Situation kann man stattdessen auch alors que hören.
Die Verwendungen von lorsque
Dieses Wort kann manchmal etwas förmlicher und sogar steif klingen, obwohl man es immer noch im Gespräch hört. Ich höre es oft in den (ausgezeichneten) RFI-Podcasts, wenn ein Experte sich zu einem Thema von philosophischer oder internationaler Bedeutung äußert.
Beachte, dass lorsque nicht wie die erste Verwendung von quand (siehe oben) verwendet wird, um Fragen darüber zu stellen, wann etwas passiert. Aber es hat einige sich überschneidende Verwendungen.
1. Wie bei quand in Punkt zwei oben, kann man lorsque verwenden, um über zeitliche Zusammenhänge zu sprechen.
Je dormais lorsque le monsieur est arrivé.
(Ich schlief, als der Mann ankam.)
Dites-moi lorsque vous arriverez.
(Sagen Sie mir, wann Sie (formell) ankommen.)
2. Sie können lorsque auch verwenden, um Kontraste zu setzen, wie bei Punkt drei für quand oben.
On a raison de ne pas voter lorsqu’il faut une révolution.
(Wir haben Recht, nicht zu wählen, wenn eine Revolution nötig ist.)
Beachten Sie, dass viele Sprecher quand für die obige Verwendung bevorzugen, besonders im gesprochenen Französisch. Für manche vermittelt lorsque das Gefühl von „in dem Moment, wenn“. Wie Sie auch im obigen Beispiel sehen können, verliert lorsque sein abschließendes „e“, wenn das folgende Wort mit einem Vokal oder einem stummen „h“ beginnt, und wird durch ein Apostroph ersetzt. Dies ist obligatorisch.
Die Verwendung von à quelle heure
À quelle heure ist das Äquivalent von „um welche Zeit“ und wird verwendet, um Fragen zu stellen. Es ist üblich, diese Phrase zu verwenden, um über den Zeitpunkt zu sprechen, zu dem etwas im Französischen passiert (während wir im Englischen oft einfach „when“ sagen würden).
À quelle heure est le rendez-vous?
(Zu welcher Zeit/wann ist das Treffen?)
À quelle heure on fait la fête?
(Zu welcher Zeit/wann feiern wir?)
Denken Sie daran, dass quand sich zwar durchaus auf die Zeit beziehen kann, dass es aber besser ist, diese präzisere Formulierung zu verwenden, wenn Sie nach dem tatsächlichen Zeitpunkt fragen wollen, zu dem etwas geschieht. Wenn Sie die Frage nur mit „quand“ stellen, erhalten Sie manchmal den Tag, aber nicht die Stunde. Die Franzosen wollen Sie damit nicht absichtlich frustrieren, sie neigen nur dazu, bei quand eher an den Tag zu denken, an dem etwas passiert, als an die Uhrzeit.
Weitere gebräuchliche quand-Varianten, die man kennen sollte
Quand même
Dies ist sehr gebräuchlich und für Französischlernende auch ziemlich schwierig. Es kann so etwas wie „auch wenn“, „obwohl“, „trotzdem“ oder „trotzdem“ bedeuten.
C’était bien, mais j’étais quand même fatigué.
(Es war gut, auch wenn ich müde war.)
C’était quand même bien.
(Es war trotzdem gut.)
Il est venu quand même.
(Er ist trotzdem gekommen.) – Vielleicht, obwohl er nicht eingeladen war, zum Beispiel.
Es kann auch einfach ein Verstärker sein.
C’est bon, tu peux quand même te taire.
(Okay, du kannst einfach die Klappe halten.)
Mais quand même !
(Oh Gott, es reicht! /Das ist schockierend!)
N’importe quand
Das bedeutet wörtlich übersetzt „egal wann“, kann aber oft besser mit „jederzeit“ übersetzt werden.“
Ça peut arriver n’importe quand.
(Das kann jederzeit/jederzeit passieren.)
Inzidentell können deine anderen französischen Fragewörter auf dieselbe Weise mit n’importe kombiniert werden. Du kannst also genauso sorglos mit was/wer/wo/etc. umgehen: n’importe quoi (irgendetwas), n’importe qui (irgendjemand), n’importe où (irgendwo), etc.
Praxis: Über den Zeitpunkt von Ereignissen auf Französisch sprechen
Jetzt sollten Sie die wichtigsten Verwendungen von quand, lorsque und ihren Geschwistern kennen, aber all das ist wertlos, wenn Sie die Wörter nicht korrekt im Kontext verwenden können. Insbesondere ist es nützlich, die nebulöseren Verwendungen zu üben, wie z.B. quand même als Verstärker – man muss es schließlich oft genug hören und verwenden, um ein Gefühl dafür zu bekommen.
Hier sind einige Möglichkeiten, wie Sie die oben genannten Verwendungen üben können. Ich gehe davon aus, dass du bereits deinen eigenen Sprachunterricht mit einem Lehrer oder einem Sprachaustauschpartner gestaltest; wenn du keinen hast, solltest du dir natürlich einen online besorgen!
Zuallererst kannst du quand ausprobieren. Das ist eine Gelegenheit, nicht nur das Bilden von Fragen zu üben, sondern auch die Zeitformen zu verwenden, an denen du gerade gearbeitet hast. Wenn du zum Beispiel vor kurzem die Vergangenheitsform gelernt hast, kannst du die erste Beispielfrage umwandeln, um deinen Partner zu fragen:
Quand est-ce que vous avez eu rendez-vous?
(Wann hattest du einen Termin?)
Dann können Sie Ihren Partner auch andere Dinge fragen, die in der Vergangenheit passiert sind, wie zum Beispiel:
- déménager (umziehen)
- apprendre l’anglais (Englisch lernen)
- goûter un très bon vin (einen sehr guten Wein probieren)
Das sind einfache Beispiele, aber es ist viel besser für die Merkfähigkeit, wenn man nach Dingen fragen kann, die man persönlich interessant/spannend/lustig findet. Wenn ich also diese Übung machen würde, würde ich vielleicht guten Wein durch Cognac, huîtres (Austern) oder unvorhergesehene Abenteuer ersetzen, weil ich mich eher für die Antwort interessiere und daher darauf achte, die Frage richtig zu formulieren und das Gesagte wirklich zu verstehen und zu behalten.
Dann nimm dieselben Dinge, nach denen du deinen Partner gefragt hast, und sprich darüber, wann sie dir passiert sind und was jemand anderes getan hat, als sie passierten (lorsque oder quand sind hier beide in Ordnung).
Schliesslich schau dir noch einmal die Beispiele für quand même an. Versuchen Sie, den Mustersätzen zu folgen, indem Sie reale Dinge aus Ihrem eigenen Leben durch neue Sätze ersetzen. Wenn Ihnen das schwierig erscheint, fragen Sie Ihren Sprachpartner nach Beispielen, in denen er den Satz in letzter Zeit verwendet hat, und versuchen Sie dann, den Satz genau nachzuahmen, indem Sie ein oder zwei Wörter ersetzen, damit er für Sie relevant wird. Wenn Ihr Partner zum Beispiel sagt:
Je ne parle pas bien russe, mais je vais quand même essayer.
(Ich spreche nicht gut Russisch, aber ich werde es trotzdem versuchen.)
Sie könnten sagen:
Je ne parle pas bien français, mais je vais quand même essayer.
(Ich spreche nicht gut Französisch, aber ich werde es trotzdem versuchen.)
Und vergiss nicht, nach diesen Wörtern und Sätzen Ausschau zu halten, wenn du Fernsehsendungen siehst, Zeitschriften liest oder mit anderen französischen Inhalten interagierst. Der coole Song „Papaoutai“ hat zum Beispiel ein wunderschönes lorsqu‘ in der dritten Zeile!
Ich hoffe, dass dies ein guter Ausgangspunkt ist, um die Verwendung von quand, lorsque und verwandten Wörtern zu entdecken, sowie ein Muster, das du benutzen kannst, um diese und andere Arten von Wörtern zu üben, die viele Verwendungen und Übersetzungen haben, die nicht genau mit ihren englischen Versionen übereinstimmen.
Mit etwas Glück wird Ihr nächster Ausflug zu einem Wörterbucheintrag, der ein paar Seiten enthält, etwas weniger entmutigend sein.
Mose Hayward ist ein sprachlernsüchtiger Mensch, der seit Jahren in Europa herumreist. Er hat einen eigenen Blog über französische Romantik, Cocktails und Völlerei, neben anderen Gefahren.
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass Sie FluentU lieben werden, die beste Art, Französisch mit Videos aus der Praxis zu lernen.
Erleben Sie das Eintauchen in die französische Sprache online!
Schreibe einen Kommentar