Salme 109
On januar 1, 2022 by adminVers 2 og 30Rediger
Der er en inclusio nær salmens indledning og afslutning. I indledningen står salmisten over for løgnene fra anklagerens mund, mens hans egen mund i slutningen i høj grad priser Gud.
“Thi de gudløses mund og de bedrageres mund er åbnet mod mig; de har talt mod mig med løgnagtig tunge. ‘Jeg vil med min mund prise Herren højt, ja, jeg vil prise ham blandt folkemængden.
Vers 8Rediger
Lad hans dage blive få, og lad en anden overtage hans embede.
Apostelen Peter citerede vers 8 i Salme 109 (“Lad en anden indtage hans embede”), før apostlene valgte afløseren for Judas Iskariot i Apostlenes Gerninger 1:16-20.
I USA er 109:8 “Må hans dage være få; lad en anden indtage hans lederstilling” blevet brugt af en række fundamentalistiske prædikanter, der bruger den forbandende salme som en forbandende bøn. Pastor Greg Dixon fra Indianapolis Baptist Temple havde påberåbt sig den, hvilket var blevet fordømt af andre. I 2009 rapporterede medierne i større omfang om brugen af den med henvisning til præsident Barack Obama, bl.a. af pastor Wiley Drake. I januar 2010 blev en sherifvagt i Florida suspenderet for at have fremhævet passagen i en anden vicesherifvs bibel og tilføjet noten “The Obama Prayer” ved siden af den. I januar 2012 sendte Michael O’Neal, Kansas’ formand for Repræsentanternes Hus, en e-mail med et citat af vers 8 til sine republikanske kolleger med følgende ordlyd: “Endelig – jeg kan ærligt udtale en bibelsk bøn for vores præsident! Slå det op – det er ord for ord! Lad os alle bøje vores hoveder og bede. Brødre og søstre, kan jeg få et AMEN? AMEN!!!!!!” Den 10. juni 2016 citerede senator David Perdue fra Georgia senator David Perdue verset med henvisning til Obama på Faith and Freedom Coalition’s Road to Majority konference.
I sensommeren 2017 kunne man se kofangerklistermærker, der bad folk om at bede for USA’s præsident Donald Trump med samme tilskrivning.
Vers 12Rediger
Der skal ikke være nogen til at vise ham barmhjertighed, og der skal ikke være nogen til at begunstige hans faderløse børn.
- “Lad der ikke være nogen til at udstrække barmhjertighed mod ham” eller “Lad ham ikke have nogen til at fortsætte kærligheden mod ham som repræsenteret i hans børn”; ej heller “nogen til at have medlidenhed” med hans forældreløse børn. Udtrykket “at udstrække barmhjertighed” er oversat fra hebraisk: משך חסד, mō-šêḵ chā-seḏ, som også kan betyde “at trække barmhjertighed frem” i betydningen “at få den til at fortsætte og vare ved” (jf. Salme 36:11; Jeremias 31:3)
Vers 13Rediger
Hans efterkommere skal udryddes, og i den efterfølgende slægt skal deres navn udslettes.
- “Lad hans efterkommere blive udryddet”: eller “lad hans sønner dø barnløse” (jf. Salme 37:28, 37:38; Job 18:13-21).
- “I den følgende slægt skal deres navn udslettes”: eller “i den næste slægt skal deres navn fjernes fra borgernes register” (jf. Salme 69,28). Udslettelsen af en familie (navn) blev betragtet som den mest ekstreme ulykke for israelitterne.
I jødedommenRediger
Palm 109 bliver reciteret på dagen for Parshat Zachor.
Moderne litteraturRediger
Palm 109 blev brugt af Thomas Hardy i hans roman The Mayor of Casterbridge. Michael Henchard, romanens hovedperson, drikker sammen med koret efter øvelsen, da han ser sin rival, Donald Farfrae, som han hader. Han overtaler senere koret til at synge salme 109. Korlederen bemærker om denne salme, at “den er ikke skabt til at synge. Vi valgte den engang, da sigøjneren stjal præstens hoppe i den hensigt at behage ham, men præsten blev ret ked af det. Hvad tjener David tænkte på, da han lavede en salme, som ingen kan synge uden at skæmme sig selv, kan jeg ikke forstå.”
Nogle vers af den samme salme optræder i M. R. James’ overnaturlige fortælling “The Stalls of Barchester Cathedral” (1910), som fortæller om ærkediakon John Haynes’ skyldplagede liv og dystre død.
Skriv et svar