< Juan Gabriel's 'Amor Eterno' Takes On New Meaning After El Paso Shooting
On januar 26, 2022 by adminLULU GARCIA-NAVARRO, HOST:
I 1984 skrev den berømte mexicanske sanger og sangskriver Juan Gabriel en ballade, en ballade, der blev den mest spillede sang ved mindehøjtideligheder og begravelser i hans hjemland. Den hedder “Amor Eterno” eller “Love Eternal”.”
(LYDBIT AF SANG, “AMOR ETERNO”)
JUAN GABRIEL: (Synger på spansk).
GARCIA-NAVARRO: I løbet af den seneste uge har denne sang fået ny poignans i El Paso. Kunstneren og aktivisten Martha Gonzalez er med os for at tale om “Amor Eterno”. Hun er lektor i chicanostudier på Scripps College. Hun er også forsanger i det alternative rockband Quetzal. Velkommen.
MARTHA GONZALEZ: Hej. Hvordan har du det, Lulu?
GARCIA-NAVARRO: Jeg har det fint. Juan Gabriel er en legende i Mexico. Hans begravelse for bare et par år siden blev overværet af millioner af mennesker. Kan du fortælle os lidt om, hvem han var?
GONZALEZ: Helt sikkert. Juan Gabriel er virkelig den mest fremtrædende sanger, sangskriver og komponist, som det 20. århundrede nogensinde har set, og Mexico gav ham til os. Og han har levet i krydsfeltet. Han var en feminin mand, der blev født meget fattig i Paracuaro i Michoacan, men hans mor flyttede senere i livet til Ciudad Juarez. Og han var endda hjemløs og forældreløs i et stykke tid. Og så var han den yngste af 10 børn. Jeg mener, der var så mange ting, som han måtte udholde, og jeg tror, at vi kan høre det i hans musik. Og tabet af hans mor var faktisk det, der fik ham til at skrive “Amor Eterno”.”
GARCIA-NAVARRO: Hvordan blev det en sang, der blev brugt ved begravelser?
GONZALEZ: Jeg tror, at når et samfund tager den op, er det fordi, den bare giver genlyd hos dem, forstår du? Så snart man hører den første linje, så ved alle, hvad du taler om. Alle ved, hvad denne sang er, og folk vil begynde at græde, før de overhovedet hører teksten.
(LYDBIT AF SANG, “AMOR ETERNO”)
GABRIEL: (Synger på spansk).
GARCIA-NAVARRO: Lad os tale om disse tekster – hvor jeg ville ønske, at du stadig levede, at dine dyrebare øjne aldrig havde lukket sig, så jeg kunne se dem, evig kærlighed uforglemmelig.
GONZALEZ: Sangen beskriver virkelig den måde, hvorpå den levende person ser sig selv i spejlet, og den form for aldringsproces, der er sket som følge af tabet, og hvordan det tager hårdt på kroppen og ånden. Han beskriver virkelig depression, for der er et øjeblik i sangen, hvor han siger, at jeg hellere vil sove end være vågen, fordi det gør så ondt at vide, at du ikke er her.
GARCIA-NAVARRO: Og så ordene til sidst, (taler spansk), før eller senere vil jeg være hos dig. Det er denne idé om at blive genforenet med en elsket person efter døden. Du ved, det er en trøstende tanke for så mange mennesker.
GONZALEZ: Det er det virkelig, ved du, og jeg tror, at det er derfor, han er så elsket, at han altid, selv om han tager dig med til den meget sørgelige proces og følelserne af tabt kærlighed eller selve døden, så efterlader han dig altid med en følelse af håb til sidst.
GARCIA-NAVARRO: Denne sang er blevet spillet og sunget mange gange ved vigils og mindehøjtideligheder i El Paso siden angrebet i sidste uge, i nogle tilfælde helt spontant. Lad os lytte til en version.
(LYDBIT AF SANG, “AMOR ETERNO”)
UNIDENTIFICERET SANGER: (Synger på spansk).
GARCIA-NAVARRO: Hvordan har du reageret på at høre den sang blive spillet i det, der nu er det mest dødbringende angreb rettet mod latinoer i moderne amerikansk historie?
GONZALEZ: Tja, for mig er det endnu et eksempel på, hvordan samfund samles via sang, ikke? Og la cancion ranchera som genre har altid været noget, der har udtrykt vores sorg og vores glæder og vores triumfer. For mig er det en måde, hvorpå fællesskabet ikke kun lydmæssigt indtager plads som de mexicanere, vi er, og gør os selv til stede i vores sorg og synger kollektivt denne sang, der giver genlyd hos så mange mennesker, og det er en handling – efter min mening er det ikke kun en handling af sorg, men også en handling af protest og siger, at vi er her, og vi går ingen steder hen.
GARCIA-NAVARRO: Martha Gonzalez er lektor i chicanostudier ved Scripps College. Hun er også forsanger i det alternative rockband Quetzal. Mange tak.
GONZALEZ: Tak.
(LYDBIT AF SANG, “AMOR ETERNO”)
UNIDENTIFIZERET SANGER: (Synger på spansk).
Copyright © 2019 NPR. Alle rettigheder forbeholdes. Besøg vores sider om brugsbetingelser og tilladelser på www.npr.org for yderligere oplysninger.
NPR-transskriptioner oprettes på en hastefrist af Verb8tm, Inc., en NPR-leverandør, og produceres ved hjælp af en proprietær transskriptionsproces, der er udviklet sammen med NPR. Denne tekst er muligvis ikke i sin endelige form og kan blive opdateret eller revideret i fremtiden. Nøjagtighed og tilgængelighed kan variere. Den autoritative optagelse af NPR’s programmer er lydoptagelsen.
Skriv et svar