Hvordan man siger ven på japansk:
On december 16, 2021 by adminMed 130 millioner japansksprogede på planeten ville det være overraskende, hvis du ikke kendte en eller to af dem.
Hvis du har studeret japansk i længere tid, har du sandsynligvis lært mindst én japansk modersmålstalende at kende i en vis udstrækning.
Det kan være en lærer på din skole, en klassekammerat, den nye fyr på shipping logistics kontoret på dit arbejde eller måske en person, du har mødt på Twitch eller en anden videochat-tjeneste.
Uundgåeligt bliver du nødt til at beskrive dine relationer til disse venner og bekendte.
Nedenfor lærer jeg dig 11 forskellige måder at sige “ven” på japansk på og viser dig præcis, hvornår du skal bruge hver enkelt!
Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
“Ven” er et vigtigt ord, og det er lige så vigtigt at vide, hvordan man bruger det korrekt.
Det er også vigtigt at forstå, at det ikke er helt så enkelt at bruge ordet “ven” på talt japansk, som det er på engelsk.
Min veninde Yoshiko forklarede mig det sådan her:
Vi bruger ikke ordet ven, som man gør på engelsk. Det ville ikke være usædvanligt for dig at sige noget i stil med: “Yoshiko, vil du være min ven?” på engelsk, men det ville være lidt mærkeligt, hvis jeg sagde det til dig på japansk. Vi taler ikke rigtig om at være venner med den person, vi er venner med. Vi ville finde det ubehageligt. Hvis du vil vide, om vi er venner, taler jeg med dig på en venlig måde.
Så hvorfor overhovedet have ordet “ven”?
Yoshiko fortsatte:
Vi taler om vores venner, kolleger, kollegaer og andre mennesker, som vi kender eller er tæt på, mere i tredje person. Jeg ville sige til min bror: “Min ven John har købt et fjernsyn” eller: “Mine kolleger har været ude at spise sushi.”
Yoshiko påpegede også, at der faktisk er mange ord på japansk, der udtrykker venskab, men at de fleste skal bruges med stor forsigtighed, fordi de måske kun bliver talt af bestemte typer mennesker eller i meget specifikke situationer.
En af de bedste måder at lære, hvornår man skal bruge venskabsord på japansk, er at se dem brugt af indfødte talere i autentiske sammenhænge, hvilket du kan gøre med FluentU!
Hver video er forsynet med interaktive undertekster, så du kan klikke på et ord eller en sætning for at lære mere om det og se det brugt i yderligere videoer.
Du kan tilføje ord til tilpassede ordforrådslister og flashcard-sæt eller skrive din viden med sjove quizzer. Tilmeld dig en gratis prøveperiode for at se denne fede app i aktion!
Og nu til vores liste over 11 japanske venskabsord.
Grundlæggende måder at sige ven på japansk
友達 (ともだだち) – Ven
Dette er det mest genkendelige ord for “ven”, som studerende på japansk støder på, og det er med god grund. Det er det mest analoge i brugen til det engelske ord og har den mest brede anvendelse.
Du vil se ordet i filmtitler (きみの友だち (きみの ともだち) – “Your Friend”), bogtitler (彼はトモダチ (かれは ともだち)- “He Is a Friend”) og også i populære sange (ともだち – “Friend”).
アキラは私の友達です。 (あきらは わたしの ともだち です。) – Akira er min ven.
私の友達は赤いジャケットを着ています。 (わたしの ともだちは あかい じゃけっとを きています。) – Min ven går med en rød jakke.
私の友達は政府機関に逮捕されました。 (わたししの ともだちは せいふきかんに たいほされました。) – Min ven er blevet arresteret af agenter fra regeringen.
友達 (ともだち) bør også betragtes som et afslappet ord – høfligt, men ikke passende til meget formel samtale.
Ven (formel)
Du kan se Friend blive brugt i ældre lærebøger i japansk, som er baseret på en mere formel version af talt japansk. Hvis en stor del af din japanske praksis stammer fra mangaer eller anime, er det lidt mindre sandsynligt, at du vil se denne brug uden for meget specifikke scener.
Min ven er langt derovre.
Jeg har en ven, som bor på månen.
Min ven er Månens kejser.
Nær ven
Når du taler om nære venner eller endda bedste venner, kan du bruge nær ven. Husk blot, at det fungerer bedst, når du taler om en person i tredje person – og ikke med den person, du beskriver som en nær ven.
De er bedste venner.
Jeg er meget tæt knyttet til folk, der træner hunde.
Nær ven – Nær ven
Dette henviser også til en person, der er en nær ven. Som med nære venner er nære venner forbeholdt meget nære venner, og de samme regler gælder, når du bruger det.
Hendes bedste ven er en kat.
Min nære vens kat kan ikke lide mig.
Ingen af mine nære venner har katte.
Meget bedste ven
Mange elever vil genkende, at tilføjelsen af
Mange elever vil genkende, at tilføjelsen af ordet “big” i begyndelsen af “best friend” viser, at “big friend” henviser til en meget bedste ven.
Min bedste veninde købte nogle magiske bønner.
Min bedste veninde plantede nogle magiske bønner.
En gigantisk plante bar min allerbedste ven op til skyerne.
Dachi – Buddy, bro (meget uformel slang, forældet)
Selv om det er et gammeldags udtryk, kan du måske støde på Dachi i en ældre manga eller anime-serie. Det er slang, som især bruges af unge mennesker, og som anses for at være meget uformel tale. Som sådan bør den anvendes med omhu. I dag bør det sandsynligvis ikke bruges overhovedet, medmindre du er helt sikker på, at du bruger det i den rigtige sammenhæng.
Dets medtagelse i dette indlæg er mere for at give dig mulighed for at genkende det, når det optræder i læsnings- eller visningsmateriale.
Mine venner kan lide racerbiler.
Min vens bil er kørt galt!
Mine venner er i brand! Hjælp!
Bemærk, at når man henviser til en nær ven, siger man マブダチ (まぶぶだち) – bedste kammerat/bro (meget uformelt). Igen bør man være forsigtig, da det er en forældet sætning og meget uformel.
Jeg vil endda gå så langt som til at sige, at man aldrig bør bruge ダチ (だち) eller マブダダチ (まぶだち) i en samtale, men nu kan du i det mindste genkende dem, når du støder på dem.
連れ (つれ) eller ツレ – Ven (uformel, slang)
連れ (つれ), nogle gange skrevet som ツレ, er en anden uformel/slang betegnelse for en ven eller ledsager og bruges oftest af unge mænd. Som med de fleste slangord skal du være forsigtig med, hvordan du bruger det, og du skal nok undgå det, medmindre du er sikker på, at du bruger det i den rigtige sammenhæng.
ツレは全員東京に行ってしまった。(つれは ぜんんいん とうきょうに いってしまった。) – Alle mine venner er taget til Tokyo.
東京が消えて以来、俺は連れに会っていない。 (とうきょうが きえていらい、おれは つれに あっていない。) – Jeg har ikke set mine venner, siden Tokyo forsvandt.
Har du hørt nyt om mine venner?
Måder at tale om bestemte typer af venner på japansk
Partner, ven, samarbejdspartner
Når man henviser til en partner i en fælles aktivitet, kan man vælge at bruge partner, når man beskriver forholdet. Venskabet er som regel forbundet med en lignende interesse for noget. Venskabet er som regel forbundet med en lignende interesse for noget.
De er begge frimærkesamlere.
Min kammerat er en meget dygtig tennisspiller.
Min ven er også med i skakklubben.
Kollega, medarbejder, kammerat
Du hører ofte dette ord i anime eller ser det i manga. Det er lidt sjældnere i almindelig samtale, men det kan bruges i et par specifikke sammenhænge. Dens betydning understreger den kollegiale karakter af et venskab, enten professionelt eller inden for en social gruppe. På engelsk kan man forbinde det med ordene “fellow” eller “comprade”.”
Mine venner bestiger Fuji-bjerget.
Den mand er min kammerat.
Vi er alle venner af skakklubben.
Måder at omtale venner på kontoret på japansk
Vi har alle venner, som er mere “arbejdsvenner” end venner, som vi normalt ville omgås uden for arbejdspladsen. Japanerne er ikke anderledes. Når du udtrykker denne type venskab, kan du bruge følgende ord.
Douryou – Medarbejder, kollega
Dette ord henviser til en medarbejder eller kollega.
Mine kolleger skal mødes på baren i aften.
Mine kolleger blev meget fulde i går aftes.
Alle mine kolleger er i fængsel.
ally – Forretningskollega eller samarbejdspartner, politisk allieret
Når du henviser til en forretningskollega eller angiver en allieret i en politisk sammenhæng, kan du bruge ally.
Min kollega stiller op til et politisk embede.
Jeg har ingen allierede i Det Grønne Parti.
Min kollega og jeg tog hinanden i hånden.
Selv om japanere ikke udtrykkeligt taler om venskab med hinanden, er der ingen mangel på japanske ord eller sætninger, der indikerer en række forskellige typer venskab. Der findes flere ord, der henviser til venskab, end der findes på engelsk, men som med alle andre sprog er det vigtigt at forstå sammenhængen bag et ord, før man bruger det.
I de fleste tilfælde er 友達 (ともだち) og 友人 (ゆうじん) de sikreste valg.
Men gå i gang og udforsk det brede spektrum af måder at udtrykke venskab på japansk på. At tale om venskab er altid en god ting!
Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Hvis du kunne lide dette indlæg, er der noget, der siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære japansk på med videoer fra den virkelige verden.
Oplev japansk fordybelse online!
Skriv et svar