Hvilke ligheder er der mellem spansk og italiensk? Mere end du tror!
On november 6, 2021 by adminTaler du italiensk?
Og overvejer du at lære et nyt sprog?
Så har vi nogle spændende nyheder: Du kan bruge dine italienske færdigheder til at hjælpe dig med at lære spansk!
Der er mange ligheder mellem spansk og italiensk, hvilket betyder, at hvis du kender det ene, vil det hjælpe dig med at lære det andet. Du ved allerede mere, end du er klar over: De to sprog deler en masse ordforråd og grammatiske regler.
Men ligner de hinanden så meget, at du forveksler dit italienske ciao (goddag) med dit spanske hola (goddag) på ubelejlige tidspunkter? Lad os tage et kig på fakta. Download: Du kan tage dette blogindlæg med dig overalt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Der er et væld af ligheder mellem spansk og italiensk.
For det første betragtes de begge som romanske sprog, hvilket betyder, at de er en del af en stor gruppe af sprog, der stammer fra latin. Mange romanske sprog er i det mindste marginalt gensidigt forståelige.
Den leksikalske lighed mellem de to sprog er ca. 80 %. Det betyder, at ordforrådet i de to sprog er meget sammenligneligt et flertal af tiden. I forlængelse heraf er den leksikalske forskel mellem dem lille. For at sige det på en let forståelig måde er spansk og italiensk mere ens end ikke – og det er fremragende nyheder for alle, der ønsker at tale begge sprog. Sætningsstrukturen er også den samme: De følger subjekt-verbum-objekt-konstruktionen, som alle, der er bekendt med begge sprog, vil genkende. Forfatteret er som nævnt også utroligt ens. Hvis du kan et af sprogene, har du et stort forspring i forhold til at lære det andet. Nogle spanske og italienske ord og sætninger lyder ens og betyder lignende ting, mens andre betyder nøjagtig det samme. Du synes måske, at det er forvirrende, men se det på den her måde: Hvis du kender disse ord på det ene sprog, betyder det, at du også kender dem på det andet sprog. Og det betyder, at du har et betydeligt stykke fælles ordforråd! Lær det én gang, og du er klar til begge sprog.
Vokallydene i spansk og italiensk er også de samme. Så hvis du har styr på den italienske udtale, kan du anvende den viden på spanske ord og sætninger.
Hør det selv: Gå over til FluentU, hvor du kan lytte til både autentisk spansk og autentisk italiensk tale.
En konto giver dig adgang til alt sprogindlæringsindholdet på FluentU, som omfatter filmklip og trailere, musikvideoer, inspirerende foredrag og andre eksempler fra det virkelige liv på de anvendte sprog.
Hvad enten du ser på spansk eller italiensk, vil du på FluentU finde autentiske videoer, der er omdannet til enestående sprogindlæringsoplevelser.
Andre websteder bruger scriptet indhold. FluentU bruger en naturlig tilgang, der hjælper dig med at vænne dig til det spanske sprog og den spanske kultur over tid. Du lærer spansk, som det faktisk bliver talt af rigtige mennesker. Hvis du allerede er fortrolig med italiensk, vil du straks kunne høre lighederne og forskellene mellem de to sprog – og du vil måske opdage, at dine italienske færdigheder giver dig et øjeblikkeligt forspring!
FluentU har et bredt udvalg af videoer – emner som fodbold, tv-serier, forretning, film og endda magisk realisme, som du kan se her:
FluentU bringer modersmålsvideoer inden for rækkevidde med interaktive transskriptioner. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges.
Plus, hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du tilføje det til en vokabelliste.
Se en komplet interaktiv udskrift under fanen Dialog, og find ord og sætninger under Vocab.
Lær alt ordforrådet i enhver video med FluentU’s robuste læringsmotor. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er i gang med.
Det bedste er, at FluentU holder styr på det ordforråd, du er ved at lære, og anbefaler eksempler og videoer til dig baseret på de ord, du allerede har lært. Hver enkelt elev har en virkelig personlig oplevelse, selv om de studerer med den samme video.
Og hey, hvorfor ikke tjekke nogle italienske videoer, mens du er i gang? Fordi FluentU giver dig adgang til alt sprogindhold med ethvert medlemskab, kan du også blive ved med at opbygge dine italienske færdigheder!
Begynd at bruge FluentU på hjemmesiden med din computer eller tablet, eller endnu bedre, download FluentU-appen til iOS eller Android.
Lignende spanske og italienske ord til at komme i gang
Det fælles ordforråd
Nedenfor finder du et udsnit af de ord, som de to sprog har til fælles. Du vil selv på denne lille liste se, at det er gavnligt for sprogeleverne at dele ordforråd!
Bemærk, at i nogle tilfælde er den eneste forskel mellem ordene et accenttegn.
Antartico (Antarktis) – Italiensk
Antártico (Antarktis) – Spansk
Artico (Arktis) – Italiensk
Ártico (Arktis) – Spansk
Atlantico (Atlanterhavet) – Italiensk
Atlántico (Atlantic) – Spansk
Pacifico (Pacific) – Italiensk
Pacífico (Pacific) – Spansk
Musica (Music) – Italiensk
Música (Music) – Spansk
Telefono (Telephone) – Italiensk
Teléfono (Telefon) – Spansk
Arte (Kunst) – Begge sprog
La biblioteca (Biblioteket) – Begge sprog
Una casa (Et hus) – Begge sprog
La casa grande (Det store hus) – Begge sprog
La mano (Hånden) – Begge sprog
Vocabulary with Some Minor Spelling Variations
Disse ord er grundlæggende de samme. Faktisk vil man i mange tilfælde ikke engang kunne høre forskellen, hvis man hører dem blive talt højt.
Caffè (Kaffe) – Italiensk
Café (Kaffe) – Spansk
Zero (Nul) – Italiensk
Cero (Nul) – Spansk
La terra (Jorden) – Italiensk
La tierra (Jorden) – Spansk
Secondo (Andet) – Italiensk
Segundo (Andet) – Spansk
Sempre (Sempre) (Altid) – Italiensk
Siempre (Altid) – Spansk
Supermercato (Supermarked) – Italiensk
Supermercado (Supermarked) – Spansk
Tempo (Tid) – Italiensk
Tiempo (Tid) – Spansk
Alle ord i dette afsnit og i det foregående kaldes cognater, som er ord, der lyder ens og betyder det samme. Hvis du vil lære endnu flere spansk-italienske kognater, kan du tjekke Quizlets sjove kognatflipkort!
Italienske ord af spansk oprindelse
Spansk og italiensk deler ikke bare ord, der lyder ens: I nogle tilfælde låner de endda ord fra hinanden.
Her er et par interessante italienske ord, som stammer fra det spanske sprog. De er nyttige samtaleklip – især hvis du nogensinde kommer til at tale med en anden sproglæser. De er også praktiske, hvis du på en eller anden måde får lyst til en cigar midt i en orkan.
Sigaro (Cigar) – italiensk
Cigarro (Cigar) – spansk
Uragano (Orkan) – italiensk
Huracán (Orkan) – spansk
E-Z-glot har en liste over flere italienske ord, der stammer fra det spanske sprog.
Spanske ord af italiensk oprindelse
Spansk har også lånt et par ord fra det italienske ordforråd.
Som de italienske ord, der er taget fra spansk, lyder disse ord ens og betyder det samme på begge sprog, men har små variationer i stavemåden.
Disse eksempler er kunstneriske og dejlige, og de vil helt sikkert være nyttige, hvis du nogensinde er i Barcelona, når der er operaforestilling!
Opera (Opera) – italiensk
Ópera (Opera) – spansk
Sonetto (Sonnet) – italiensk
Soneto (Sonnet) – spansk
Se endnu flere eksempler på E-Z-glot.
Lignende spanske og italienske sætninger
Som disse to sprog deler en masse grundlæggende ordforråd, så stopper lighederne ikke her. De har mange sætninger – de fleste af dem er almindelige og meget praktiske – som kan gøre samtaler på begge sprog meget mindre stressende. Udtryk tilføjer også farve til samtaler, så noter disse.
Lad os se det i øjnene: Udtrykkene er så ens, at hvis du befinder dig i et spansktalende land og smutter ind med en italiensk sætning eller to, vil du stadig blive forstået.
Buona notte (Godnat) – italiensk
Buenas noches (Godnat) – spansk
Salute (Sundhed) – italiensk
Salud (Sundhed) – spansk
*Bemærk: Både salud og salute er også noget, man siger, når man klirrer med glas (ligesom det engelske “cheers!”). Desuden siger man “Salud!” på spansk, når nogen nyser. Sikke en bred vifte af anvendelsesmuligheder for et så simpelt ord!
Grazie (Tak) – italiensk
Gracias (Tak) – spansk
Grazie mille (Mange tak) – italiensk
Muchas gracias (Mange tak) – spansk
Per favore (Please) – Italiensk
Por favor (Please) – Spansk
Buon viaggio (Hav en god rejse) – Italiensk
Buen viaje (Hav en god rejse) – Spansk
Mi chiamo… (Mit navn er…) – Italiensk
Me llamo… (Mit navn er…) – Spansk
Sono di… (Jeg er fra…) – Italiensk
Soy de… (Jeg er fra…) – Spansk
Ho caldo. (Jeg er varm.) – Italiensk
Tengo calor. (Jeg er varm.) – Spansk
Ho freddo. (Jeg er kold.) – Italiensk
Tengo frío. (Jeg er kold.) – Spansk
Con permesso. (Undskyld mig.) – Italiensk
Con permiso. (Undskyld mig.) – Spansk
Et ord til de kloge: Pas på falske venner
Sommetider kan lighederne mellem sprog faktisk snuble dig. Du har måske hørt en historie om en fyr, der forsøger at sige, at han er flov på spansk, og som i stedet ender med at bekendtgøre, at han er gravid (embarazado)!
Så sørg for at holde øje med “falske venner”, eller ord, der ligner hinanden på spansk og italiensk, men som faktisk har forskellige betydninger eller anvendelser. Jeg ville være efterladt, hvis jeg ikke gjorde opmærksom på et ekstraordinært særligt fælles ordforråd. Dette kan skabe en vis forvirring og vil helt sikkert føre til masser af grin, så jeg vil give dig et tip, før du blander tingene sammen. Dette er et tilfælde, hvor stavemåden er identisk, men hvor betydningen er meget forskellig!
Burro (smør) – italiensk
Burro (æsel) – spansk
Hvis vi havde tid, ville jeg fortælle en historie om dengang, jeg mødte en potentiel svigermor og ved et uheld bad om et æsel til mit italienske brød. Nej, jeg laver ikke sjov, det er faktisk sket.
Og det er derfor, jeg tog mig tid til at gøre dig opmærksom på dette ord! Begå ikke min fejl!
Hvis du allerede taler italiensk og overvejer at lære spansk, så husk på alle de fælles træk ved disse to smukke romantiske sprog. Du har allerede så meget viden om spansk (og har sikkert ikke engang været klar over det), at det vil være en spændende oplevelse at supplere den med et spansk sprogprogram.
Italiensk og spansk har så meget til fælles. Ikke alene er de romanske (og romantiske) sprog, men deres smukke hjemlande gør dette par til et match made in Heaven for sproglærere, der elsker udfordringer. Så hvorfor vælge kun ét?
Lær begge dele og maksimér din fremmedsprogserfaring. Hvis du kan flere sprog, øger du dine chancer for at kommunikere som verdensborger, og det er faktisk en meget god ting!
Godt held og lykke! Og som man siger på italiensk: “Buona fortuna!” (“Held og lykke!”) og på spansk: “¡Buena suerte!” (“Held og lykke!”)? Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Hvis du kunne lide dette indlæg, er der noget, der siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk på med videoer fra den virkelige verden.
Oplev spansk fordybelse online!
Skriv et svar