Hanja lektion 1: 大, 小, 中, 山, 門
On december 12, 2021 by adminKlik her for at få en PDF-kopi af alle vores Hanja-lektioner.
Hvor vi begynder at lære de faktiske tegn, er du nødt til at vide, hvordan Hanja-systemet fungerer. Kun ord af kinesisk oprindelse har tilsvarende Hanja-tegn. I første omgang er der ingen nem måde at vide præcist, om et ord (især et navneord) har kinesisk oprindelse uden at slå ordet op i en ordbog. Efterhånden som du lærer flere Hanja-tegn, vil du blive mere og mere fortrolig med de ord, der kan repræsenteres i Hanja.
De fleste adjektiver og verber, der ender på -하다, har tilsvarende Hanja-ækvivalenter. De fleste adjektiver og verber, der ikke ender på -하다, har ikke tilsvarende Hanja-ækvivalenter.
For eksempel:
- 읽다: at læse | Dette er et verbum uden -하다. Det har ingen Hanja-ækvivalent. Der er ingen måde at repræsentere dette ord ved hjælp af Hanja.
- 독서하다: at læse | Dette er et verbum, der indeholder -하다. Hanja-ækvivalenten af “독서” er 讀書. Følgende er betydningen af hvert tegn:
讀 = (독) læse, læse
書 = (서) skrive, læse
(Bemærk, at -하다-delen ikke kan repræsenteres ved hjælp af Hanja-tegn.) - 똑똑하다: at være klog | Dette er et adjektiv, som indeholder -하다. Der findes ingen Hanja-ækvivalent.
Det bliver betydeligt nemmere at vide, om et ord kan repræsenteres ved hjælp af Hanja-tegn eller ej, efterhånden som du kommer videre i dine studier. Jo flere tegn du kender (og kender betydningen af), jo bedre bliver du til at genkende, hvornår et ord kan have en Hanja-ækvivalent.
At have selv en rudimentær forståelse af Hanja-tegn kan være en betydelig hjælp i ens koreastudier – især på lang sigt. Efterhånden som du lærer mere og mere koreansk ordforråd, vil ordene blive mere og mere vanskelige og uklare. Med nogle enkle Hanja-studier er det muligt at antage betydningen af et ord, selv om man aldrig har studeret dets betydning.
Jeg vil gerne give dig et urealistisk eksempel på, hvordan en lærende kan udlede betydningen af et koreansk ord uden nogensinde at slå op i definitionen. Jeg bruger det kun som et eksempel, og jeg foreslår ikke, at man lærer disse tegn endnu.
Mr. B har studeret Hanja på det seneste. Han har for nylig lært de to Hanja-tegn:
書 = (서) = skrive, læse
店 = (점) = butik
Mens han går rundt i Seouls gader, lægger han mærke til et ord, som han ikke er bekendt med. På et skilt står der skrevet “서점”. Da han ved, at “서” betyder “skrive/læse” og “점” betyder “butik” fra sine Hanja-studier, udleder han, at skiltet betyder “boghandel”
Grunden til, at dette eksempel er urealistisk, er, at en koreansk elev højst sandsynligt ville kende ordet “서점”, før han lærte de respektive Hanja-tegn for “書” og “店”. Ikke desto mindre forekommer situationer som denne, når en lærende har en god base i Hanja.
Det er en udfordring at tegne Hanja-tegn i begyndelsen. Heldigvis starter de fleste mennesker med de mest grundlæggende tegn (både i betydning og skrift), så bakken starter ikke særlig stejlt. Desuden er stregrækkefølgen og pennebevægelserne, når man tegner Hanja-tegn, meget lig Hangeul-tegn.
Det sagt, vil jeg gerne introducere dig til de grundlæggende skriftregler for Hanja (eller kinesiske tegn for den sags skyld). Disse regler vil være tilstrækkelige til, at du kan skrive de tegn, der introduceres i denne lektion. Jeg har specifikt valgt tegn til denne lektion, som er enkle, almindelige og kan bruges til at undervise i de grundlæggende regler for stregorden.
Den første grundlæggende regel, som du ikke kan starte et tegn uden, er:
Jeg vil henvise til disse regler ved hjælp af numre i løbet af lektionerne. Jeg vil indføre nye regler, efterhånden som de bliver nødvendige.
- 1) Tegn linjer fra venstre mod højre og fra top til bund.
Som stregrækkefølgen af “ㄹ” på koreansk, bør du aldrig tegne en linje fra højre til venstre eller fra bund til top. Hvis du f.eks. ser på stregrækkefølgen af “ㄹ” på koreansk:
Bemærk, at der aldrig trækkes en streg fra højre til venstre eller fra bunden til toppen. Uden at kende denne regel ville de fleste mennesker fejlagtigt forbinde streg 2 og 3 ved at tegne en streg fra højre mod venstre.
Dertil kommer, at hjørner fra venstre mod højre til top mod bund (streg 1 og 2 ovenfor) og fra top mod bund til venstre mod højre (streg 4 og 5 ovenfor) normalt udføres uden at fjerne pennen fra papiret.
Hvert Hanja-tegn har et tilsvarende koreansk navn. Disse koreanske navne bruges til at angive, hvilket specifikt tegn man henviser til i en samtale. Det koreanske navn er normalt sammensat af Hangeul-ækvivalenten til det tegn, der beskrives med et koreansk ord. De behøver ikke at blive lært udenad, selv om de fleste af dem er ret intuitive.
————————————–
大 = 대 = Big
(Koreansk navn: 큰 대)
Et af de mest almindelige Hanja-tegn, som du vil se i Korea. Når du bestiller på restauranter, vil du ofte se dette symbol (ud over de andre tegn i denne lektion) på en menu for at skelne mellem de forskellige størrelser af de retter, du kan bestille. Det ses også ofte i butikker/supermarkeder for at skelne mellem forskellige størrelser af varer.
For at tegne dette skal vi lære nogle flere regler for stregrækkefølge:
- 2) Tegn vandrette streger før lodrette streger, hvis de krydser hinanden
Derfor skal den første streg i dette tegn være den vandrette:
For resten af tegnet skal vi bruge følgende regel:
- 3) For spejlvendte diagonale streger skal du tegne diagonalt fra højre til venstre før venstre til højre.
Derfor skal den anden streg i dette tegn være den streg, der går fra øverst til nederst til venstre (bemærk, at det at lave disse diagonale streger ville være en af de eneste gange, hvor du tegner fra højre til venstre).
Efter at have introduceret hvert tegn vil jeg give en liste over koreanske ord, hvor det pågældende tegn kan findes. Når dette er gjort, vil kun de tegn, der er blevet introduceret indtil da, blive repræsenteret ved hjælp af Hanja-tegn.
Som du kan se nedenfor, bliver ordet “대학교” skrevet som “大학교”. Bemærk, at “학” og “교” har Hanja-ækvivalenter – men da de ikke er blevet indført endnu, er de ikke vist. Hvis et ord har et bogstav, der kan repræsenteres ved hjælp af et Hanja-tegn, kan de øvrige tegn for det meste også repræsenteres ved hjælp af Hanja-tegn. En af de vigtigste undtagelser fra dette er “하다” – som findes i mange (mange!) Hanja-ord – men “하다” kan ikke i sig selv repræsenteres ved hjælp af Hanja.
Fælles ord, der bruger dette tegn
大학교 = universitet
확大하다 = at udvide, zoome
大통령 = præsident
————————————–
小 = 소 = Lille
(Koreansk navn: 작을 소)
Som med “大” er dette tegn meget almindeligt på restauranter eller i butikker for at angive størrelsen på en vare. Selv om det er almindeligt i disse anvendelser, er de fleste ord, der bruger dette tegn, vanskelige.
For at tegne dette skal vi lære endnu en regel om stregrækkefølge:
- 4) Tegn mindre streger sidst.
Det første streg i dette tegn skal derfor være den store streg i midten:
Følges af de to kryds på begge sider:
Hyppige ord, der bruger dette tegn:
小규모 = lille skala
축小하다 = at minimere
小인 = et barn (lille person)
————————————–
中 = 중 = Mellem
(Koreansk navn: 중 = Middle
(Koreansk navn: 가운데 중)
Dette er et af de letteste tegn at genkende, fordi det er en kasse med en streg midt igennem. Sammen med 大 og 小 finder du 中 i butikkerne for at angive størrelsen på en vare. Den direkte oversættelse af “Kina” på kinesisk er “midterland”, hvilket forklarer, hvorfor du vil se dette tegn overalt i Kina og på kinesiske madrestauranter.
For at kunne tegne dette skal vi lære flere regler for stregrækkefølge:
- 5) Hvis du tegner en kasse: tegn venstre side først, efterfulgt af den øverste og højre side (i én streg) og omslut den med den nederste linje til sidst, og
- 6) Tegn større skærende linjer efter at have tegnet de komponenter, som den skal skære
Derfor skal den store streg ned gennem midten laves til sidst. Det første, vi skal gøre, er at tegne kassen, hvilket skal gøres ved at følge regel nr. 5 ovenfor
Derpå skal stregen ned gennem midten laves:
Hyppige ord, der bruger dette tegn:
中국 = Kina
中학교 = mellemskole
中앙 = centrum/mellemniveau
中급 = mellemniveau/mellemniveau
中 = grammatisk princip, der blev introduceret i lektion 33
= Bruges også som nutidsprogression: 공사中 = under opbygning/ under opbygning
Nu da du kender 小, 中 og 大, vil jeg dele en historie med dig. En dag gik jeg i butikken for at købe løg. I butikken var der en stor bunke løg, nogle i mindre poser, nogle i mellemstore poser, og nogle i meget store poser. Priserne var angivet som:
小 1950 원
中 2500 원
大4000 원
Og selv om nogen sikkert kunne regne det ud uden at kende disse tegn, er Korea altid tvetydigt som udlænding – og det gjorde mig glad at have tillid til at vide præcis, hvad priserne på disse løg var. På det tidspunkt tænkte jeg ved mig selv: “Hvad nu hvis jeg ikke kendte betydningen af disse tegn?”
————————————–
山 = 산 = Mountain
(Koreansk navn: 뫼 산)
Dette er også et af de letteste tegn for folk at lære (og især at genkende), fordi betydningen er afbildet i det faktiske tegn. Alle reglerne for stregrækkefølge fra ovenfor gælder stadig. Bemærk, at det teknisk set ikke gør nogen forskel, om man starter med den midterste streg eller streg til venstre (som så fortsætter til den nederste streg). I tilfælde, hvor det er tvetydigt, hvilken streg man skal starte med, er det egentlig ligegyldigt, hvor man begynder. Faktisk er stregrækkefølgen lidt forskellig i japansk, kinesisk og koreansk skik og brug. Derfor kan du – afhængigt af hvem du spørger i sådanne situationer – få forskellige svar på den korrekte slagrækkefølge. Min Hanja-ordbog angiver dog, at den midterste streg skal tegnes først, så det er sådan, jeg vil præsentere det:
Du vil se dette tegn hele tiden på informationsskilte, der viser folk vej til forskellige bjerge. De fleste bjergnavne på koreansk hedder “__ __ __ 산”. For eksempel:
설악山 = Seol-ak-bjerget
북한山 = Buk-han-bjerget
부山 = byen Busan
울山 = byen Ulsan
————————————–
門 = 문 = Dør
(Koreansk navn: 문 문)
Mange af de berømte seværdigheder i Seoul er gamle “porte” (døre) rundt omkring i byen. Navnene på disse attraktioner/porte i Korea er normalt “___ ___ 문.”
For at kunne tegne dette skal vi lære en anden streg-ordningsregel:
- 7) Når du tegner en kasse med indhold indeni, skal du tegne omridset af kassen (venstre, øverste og højre) først, og derefter færdiggøre indholdet indeni kassen, før du omslutter den med den nederste streg.
Derfor skal linjerne indeni de to kasser skrives før deres respektive afsluttende streger.
Hyppige ord, der bruger dette tegn:
門 = dør
창門 = vindue
동大門 = Dongdaemun (større område i Seoul, henviser til den “store østlige dør/port”
남大門 = Namdaemun (større område i Seoul, refererer til den “store sydlige dør/port”
광화門 = Gwang-hwa-mun (et andet større område/port i Seoul)
Disse første fem tegn vil hjælpe dig i gang med at lære Hanja. Efterhånden som lektionerne fortsætter, vil du begynde at lære flere og vanskeligere tegn.
Okay, jeg har forstået det! Før mig til den næste lektion! Eller,
Klik her for at få en PDF-kopi af alle vores Hanja-lektioner.
Skriv et svar