Víte, jaký je rozdíl mezi slovy „Quand“ a „Lorsque“?
On 31 října, 2021 by adminPokud se podíváte na slovo „kůň“ ve francouzštině, téměř vždy dostanete cheval.
Ale pokud nejste často na dostizích, na venkově nebo v lepších pařížských restauracích, nebudete toto slovo potřebovat tak často.
Jediné, které však budete muset vyjadřovat stále znovu, je „když.“
Tento výraz si však vyhledejte ve slovníku a zjistíte, že je to kůň jiné barvy: možná budete překvapeni délkou podkapitol potřebných k vysvětlení všech možností překladu a požadavků na použití ve francouzštině.
Dva z hlavních překladů slova „když“ jsou quand a lorsque, které v tomto příspěvku zaujímají hlavní místo.
Protože se „když“ používá tak často, vyplatí se dobře zvládnout různé způsoby jeho překladu. Tak se osedlejte a pusťte se do toho!
Stáhnout: Tento příspěvek na blogu je k dispozici ve formátu PDF, který je pohodlně přenosný a můžete si ho vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte sem. (Ke stažení)
Než přejdeme ke konkrétním informacím, jedním z nejlepších způsobů, jak se naučit rozdíly mezi běžně zaměňovanými slovy, je slyšet je při používání francouzskými mluvčími. To (a mnohem víc) můžete udělat na FluentU!
FluentU využívá videa z reálného světa – hudební videa, filmové upoutávky, zprávy a inspirativní rozhovory – a proměňuje je v personalizované lekce jazykového vzdělávání.
Jiné stránky používají skriptovaný obsah. FluentU používá přirozený přístup, který vám pomůže postupně si osvojit francouzský jazyk a kulturu. Naučíte se francouzštinu tak, jak ji skutečně mluví skuteční lidé.
FluentU má širokou škálu skvělého obsahu, jako jsou rozhovory a webové seriály, jak se můžete přesvědčit zde:
FluentU přináší nativní videa na dosah s interaktivními titulky.
Můžete klepnout na libovolné slovo a okamžitě ho vyhledat. U každé definice jsou napsány příklady, které vám pomohou pochopit, jak se dané slovo používá.
Pokud například klepnete na slovo „crois“, zobrazí se vám toto:
Procvičte si a upevněte veškerou slovní zásobu, kterou jste se v daném videu naučili, pomocí adaptivních kvízů FluentU. Posunutím vlevo nebo vpravo si můžete zobrazit další příklady k učenému slovíčku a zahrát si minihry, které najdete na dynamických kartičkách, například „vyplň prázdné místo“.
Při studiu FluentU sleduje slovní zásobu, kterou se učíte, a využívá tyto informace k tomu, aby vám poskytl 100% personalizovaný zážitek.
Dává vám dodatečné procvičování obtížných slovíček – a připomíná vám, kdy je čas zopakovat si, co jste se naučili.
Začněte používat FluentU na webových stránkách pomocí počítače nebo tabletu, nebo si ještě lépe stáhněte aplikaci FluentU z obchodů iTunes nebo Google Play.
Použití slova quand
Jedná se o nejčastější slovo, které budete používat pro „když“. Zde jsou tři situace, ve kterých použijete quand:
1. Kdy? Můžete ho použít jako tázací slovo a tvořit s ním otázky:
Quand est-ce que vous avez rendez-vous ?
(Kdy máte schůzku?)
C’est quand la fin du monde ?
(Kdy je konec světa?)
2. Jaký je váš čas? Podobně jako v angličtině můžete quand použít i ve výpovědích, když chcete mluvit o časové korelaci různých věcí.
Je dormais quand il est arrivé.
(Spal jsem, když přijel.)
Dis-moi quand tu arriveras.
(Řekni mi, kdy přijedeš.)
3. Další důležité použití je pro vyvození kontrastů. Toto použití je méně časté.
Pourquoi dormir quand la fête bat son plein ?
(Proč spát, když se večírek houpe?)
V této třetí situaci zde můžete místo něj slyšet také použití alors que.
Použití lorsque
Toto slovo může někdy znít trochu formálněji a dokonce strnule, i když ho v konverzaci stále uslyšíte. Často ho slýchám ve (skvělých) podcastech RFI, když se nějaký odborník vyjadřuje k nějakému problému filozofického nebo mezinárodního významu.
Všimněte si, že lorsque se nepoužívá jako první výše uvedené použití quand, tedy k dotazu, kdy se něco stane. Má však několik překrývajících se použití.
1. Stejně jako u quand ve druhém bodě výše můžete použít lorsque k tomu, abyste hovořili o časové souvztažnosti.
Je dormais lorsque le monsieur est arrivé.
(Spal jsem, když ten muž přijel.)
Dites-moi lorsque vous arriverez.
(Řekni mi, kdy (formálně) přijedeš.)
2. Můžete také použít lorsque k vyvození kontrastu, jako je tomu u bodu tři pro quand výše.
On a raison de ne pas voter lorsqu’il faut une révolution.
(Máme právo nevolit, když je potřeba revoluce.)
Všimněte si, že mnoho mluvčích dává přednost quand pro výše uvedené použití, zejména v hovorové francouzštině. U některých vyvolává lorsque pocit „v okamžiku, kdy“. Nicméně výše uvedené je považováno za správné.
Jak je vidět i ve výše uvedeném příkladu, lorsque ztrácí koncové „e“, pokud následující slovo začíná samohláskou nebo němým „h“, je nahrazeno apostrofem. Ten je povinný.
Použití à quelle heure
À quelle heure je ekvivalentem výrazu „v kolik hodin“ a používá se při kladení otázek. Ve francouzštině je běžné používat tuto frázi pro rozhovor o čase, kdy se něco děje (zatímco v angličtině bychom často řekli jen „when“).
À quelle heure est le rendez-vous ?
(V kolik hodin/kdy je schůzka?)
À quelle heure on fait la fête ?
(V kolik hodin/kdy se koná večírek?)
Pamatujte, že ačkoli quand může jistě odkazovat na čas, může být lepší použít tuto přesnější frázi, když se chcete zeptat na skutečný čas, kdy se něco děje. Položíte-li otázku pouze pomocí quand, získáte někdy informaci o dni, ale ne o hodině. Francouzi se vás tím nesnaží záměrně frustrovat, jen mají tendenci považovat quand spíše za označení dne, kdy se něco děje, než za označení času.
Další běžné varianty quand, které je třeba znát
Quand même
Tato varianta je velmi častá a pro studenty francouzštiny také poměrně záludná. Jeho významy mohou být něco jako „i když“, „přestože“, „všechno stejně“ nebo „i tak“.
C’était bien, mais j’étais quand même fatigué.
(Bylo to dobré, i když jsem byl unavený.)
C’était quand même bien.
(I tak to bylo dobré.)
Il est venu quand même.
(Přesto přišel.) – Třeba přesto, že nebyl pozván, například.
Může to být také jen intenzifikátor.
C’est bon, tu peux quand même te taire.
(Dobře, můžeš prostě držet hubu.)
Mais quand même !
(Ach bože, už dost!/To je šokující!)
N’importe quand
Doslova se to překládá jako „není důležité kdy“, ale často to lze nejlépe přeložit jako „kdykoli.“
Ça peut arriver n’importe quand.
(Může se to stát kdykoli/kdykoli.)
Shodou okolností lze stejným způsobem kombinovat s n’importe i další vaše francouzská tázací slova. Můžete tedy stejně bezstarostně používat co/kdo/kde/atd.: n’importe quoi (cokoli), n’importe qui (kdokoli), n’importe où (kdekoli) atd.
Praktika: V tuto chvíli byste měli mít celkem jasnou představu o hlavních způsobech použití slov quand, lorsque a jejich sourozenců, ale to vše je k ničemu, pokud nedokážete tato slova správně použít v kontextu. Zejména je užitečné procvičovat mlhavější použití, jako je quand même jako intenzifikátor – nakonec je musíte slyšet a používat natolik, abyste si je prostě osvojili.
Tady je několik způsobů, jak si můžete procvičit výše uvedená použití. Předpokládám, že již navrhujete vlastní jazykové lekce s učitelem nebo partnerem pro jazykový výměnný pobyt; pokud ho nemáte, měli byste si ho samozřejmě sehnat online!“
Především si můžete vyzkoušet quand. Je to příležitost procvičit si nejen tvoření otázek, ale i použití jakýchkoli časů, na kterých jste v poslední době pracovali. Pokud jste se například nedávno učili minulý čas, můžete první příklad otázky výše transformovat a zeptat se svého partnera:
Quand est-ce que vous avez eu rendez-vous ?
(Kdy jste měli schůzku?)
Poté se můžete svého partnera zeptat na další věci týkající se toho, kdy se co stalo v minulosti, např:
- déménager (stěhování)
- apprendre l’anglais (učit se anglicky)
- goûter un très bon vin (ochutnat velmi dobré víno)
To jsou jednoduché příklady, ale pro udržení pozornosti je mnohem lepší, když se můžete zeptat na věci, které vám osobně připadají zajímavé/přitažlivé/vtipné. Kdybych tedy toto cvičení dělal já, mohl bych dobré víno nahradit koňakem, huîtres (ústřicemi) nebo nevšedními dobrodružstvími, protože je pravděpodobnější, že mi na odpovědi bude skutečně záležet, a tudíž budu dbát jak na správné formulování otázky, tak na skutečné pochopení a zapamatování si řečeného.
Poté vezměte tytéž věci, na které jste se ptali svého partnera, a mluvte o tom, kdy se staly vám a co dělal někdo jiný, když se děly (lorsque nebo quand jsou zde v pořádku).
Nakonec se ještě jednou podívejte na příklady quand même. Zkuste se řídit vzorovými větami a zároveň je nahradit skutečnými věcmi z vlastního života, abyste vytvořili věty nové. Pokud se vám tato věta zdá složitá, požádejte svého jazykového partnera o příklady, kdy tuto větu v poslední době použil, a pak ji zkuste přesně napodobit, přičemž jedno nebo dvě slova nahraďte tak, aby byla pro vás relevantní. Například pokud váš partner řekne:
Je ne parle pas bien russe, mais je vais quand même essayer.
(Neumím dobře rusky, ale přesto to zkusím)
Můžete říct:
Je ne parle pas bien français, mais je vais quand même essayer.
(Nemluvím dobře francouzsky, ale přesto to zkusím.)
A nezapomeňte si dávat pozor na některá z těchto slov a frází, až budete sledovat televizní pořady, číst časopisy nebo komunikovat s jakýmkoli jiným obsahem ve francouzštině. Například v parádní písničce „Papaoutai“ je krásné lorsqu‘ hned ve třetím řádku!“
Doufám, že vám to poskytne skvělý odrazový můstek pro objevování použití quand, lorsque a příbuzných slov, stejně jako vzor, který můžete použít pro procvičování těchto a dalších typů slov, která mají spoustu použití a překladů, které se přesně neshodují s jejich českými verzemi.
Při troše štěstí bude vaše příští cesta ke slovníkovému heslu, které obsahuje několik stránek, o něco méně skličující.
Mose Hayward je závislý na studiu jazyků a už léta poskakuje po Evropě. Má vlastní blog, kde se mimo jiné věnuje francouzské romantice, koktejlům a obžerství.
Stáhnout: Tento blogový příspěvek je k dispozici v pohodlném a přenosném formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)
Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že se vám bude líbit FluentU, nejlepší způsob, jak se naučit francouzsky pomocí videí z reálného světa.
Zažijte ponoření do francouzštiny online!
Napsat komentář