Kodomo No Hi:
On 17 listopadu, 2021 by adminMožná jste si všimli barevných vlajek ve tvaru rybiček, které visely na balkonech, když jste šli ven. To znamená, že se v Japonsku blíží Den dětí!
V Japonsku se věci rychle mění a jakmile skončí Hinamatsuri (Den dívek), země se začíná připravovat na Zlatý týden – a ještě konkrétněji na Den dětí. Možná jste si ve svém okolí všimli, že na obloze plavou podivné ryby… Ve tvaru kapra? Červené, modré, černé? Pro nezkušené oko to vypadá jako podivná záležitost – barevné vlajky ve tvaru kaprů vyvěšené z balkonů a zlověstně vypadající samurajská zbroj zdobící obývací pokoje rodin.
To je pravda, 5. května je v Japonsku Den dětí! A tady je náš návod, jak ho oslavit jako místní.
Zobrazit tento příspěvek na Instagramu.
A post shared by 四月 (@shigatsu0926) on Apr 24, 2020 ve 3:43pm PDT
Kodomo no Hi: zpět k počátkům
Původně byl 5. květen známý jako Tango no sekku (端午の節句), japonská obdoba svátku Dvojité páté, který se slaví v mnoha čínských domácnostech po celém světě. V roce 1948 vláda změnila oficiální název na Den dětí.
I když je však 5. květen oficiálně znám jako Den dětí, většina Japonců stále považuje a slaví „dvojitou pátou“ jako Den chlapců. Zdá se to být spravedlivé, protože Den dívek se slaví na „dvojitou třetinu“ (Hinamatsuri) – ačkoli Den dívek není oficiálním státním svátkem.
Zobrazit tento příspěvek na Instagramu.
A post shared by 萌絵コ*moe_co (@to_moe_co) on Apr 29, 2020 ve 3:45pm PDT
Jak slavíme Kodomo no Hi?
Domácnosti, které mají chlapce, vyvěsí před svými domy divoké a barevné kapří vlajky a totéž můžete pozorovat na různých veřejných místech po celé zemi. Kapři jsou symbolem tohoto svátku.
Podle staré čínské legendy se smíšené hejno ryb snažilo probojovat k vodopádu zvanému „Rjúmon“ (龍門) neboli Dračí brána. Zatímco všechny ostatní ryby to vzdaly a odpluly po proudu, kapři vytrvali, a jakmile se ocitli uvnitř Dračí brány, proměnili se v draky. Ačkoli existují různé verze tohoto starého příběhu, japonská verze dozrála v přísloví – koi no taki-nobori, 鯉の滝登り. Dovolím si odhadnout, že tato lidová moudrost byla zkrácena na 鯉のぼり, „koinobori“, moderní název pro slavné kapří vlajky.
Každoroční festival Dne dětí na Tokijské věži dohlíží na stovky kapřích vlajek na oslavu tohoto svátku.
Černý kapr, největší na vlajce koinobori, představuje otce a je známý jako magoi, 真鯉. Červený kapr představuje matku (higoi, 緋鯉) a poslední kapr (často modrý) představuje dítě (tradičně syna), přičemž za každého mladšího sourozence se přidává další kapr.
Kabuto bylo inspirací pro přilbu Darth Vadera a tradiční verze si stále zachovávají smysl pro tuto hrozbu
Brašna a brouk
Rodiny slavící Kodomo no Hi také vyzdobí své domovy miniaturami samurajské zbroje a přilby, které představují jejich přání vychovat silné a mocné chlapce. Brnění (yoroi, 鎧) a přilba (kabuto, 兜) tvoří slovo yoroikabuto, které v tomto ročním období často uslyšíte.
Ti z vás, kteří studují japonštinu, možná najdou užitečnou mnemotechnickou pomůcku ve slově pro přilbu – kabuto -, které zní strašně podobně jako kabutomuši (japonský jelenovitý brouk) a v mých očích je mu více než podobné. Kabuto bylo inspirací pro helmu Darth Vadera a tradiční verze si stále zachovávají smysl pro tuto hrozbu.
Speciální jídla pro speciální den
Tradičně v Japonsku existují speciální jídla, která se hodí ke každému svátku nebo příležitosti, a Den dětí není výjimkou. Japonci k tomuto svátku připravují chimaki (粽) – rýžový koláč z dušené lepkavé rýže neboli mochigome (餅米) zabalený do bambusového listu – a kašiwamochi (柏餅), sladkou japonskou pochoutku. Zde se dozvíte, jak si ji vyzkoušet.
Recept: Chimaki
- 3 šálky mochigome, 餅米 neboli lepkavé rýže (lze koupit v každém japonském supermarketu). Před vařením ji propláchněte a nechte 30 minut v cedníku
- Vepřové maso, 150 g (nakrájené na kostky, asi 1 cm)
- Sušené krevetky, 20 g (rehydratované a nahrubo nakrájené)
- Sušené houby shiitake, 4-5 (rehydratované a nakrájené na kostičky, asi 1 cm)
- Bambusové výhonky, 100 g (nakrájené na kostičky, asi 1 cm)
- Mrkev, polovina (nakrájená na kostičky, asi 1 cm)
- Tekutina na namáčení shitake a krevet, asi 3 šálky
- Sojová omáčka, 1 lžíce
- Cukr, 1 lžička
- Ústřicová omáčka, 1 lžíce
- Saké na vaření, 2 lžíce
- Sůl, 1/2 lžičky
- Pepř, špetka
- Samový olej, 2 polévkové lžíce
- Bambusové listy, 10 (otřete vlhkým hadříkem)
- Ve velkém hrnci rozehřejte sezamový olej a tři minuty vařte rýži a všechny ostatní přísady kromě koření a tekutin.
- Jakmile se rýže začne lesknout, přidejte do stejného hrnce všechno koření a tekutiny. Neustále míchejte, dokud tekutina nezmizí. Dávejte pozor, aby se rýže na dně nepřipálila.
- Směs zabalte do bambusových listů, vytvořte z nich trojúhelníky a svažte je tenkými kousky listů. Vařte v páře 10 minut na středním ohni.
- Před podáváním vypněte teplotu a nechte pokličku přikrytou dalších 10 minut.
Recept: Rýži uvařte v páře a nechte ji vařit: Kashiwamochi
Tato japonská sladkost (wagashi) vyžaduje sezónní dubový list kašiwa, do kterého se zabalí rýžové koláčky. Ten mu dodá osobitý vzhled a název, protože tyto rýžové koláčky se jmenují podle toho, do kterého listu mohou být zabaleny. Zde je popis toho, co potřebujete k přípravě:
- Jyoshinko,上新粉 (jemná/vysoká rýžová mouka, k dostání v každém japonském supermarketu), 250 g
- vody, 350 cm3
- Koshi an, こしあん (hladká sladká fazolová pasta) nebo ogura an, 小倉餡 (sladká fazolová pasta s celými fazolemi), 300-350 g (rozválené na kuličky velikosti švestky, každá asi 30 g)
- Kashiwa dubový list, 10 (omytý a osušený)
- V žáruvzdorné skleněné míse přidejte mouku a vodu. Dobře promíchejte. Přikryjeme potravinovou fólií a dáme na 5 minut a 30 sekund do mikrovlnné trouby při výkonu 600 W.
- Na velkém kusu potravinové fólie 15 až 20krát prohněteme.
- Po prohnětení těsto vložíme do zipového sáčku a asi 20 minut ho chladíme na ledové vodě. Dbejte na to, aby se do sáčku nedostala voda.
- Po vychladnutí ho ještě čtyřikrát až pětkrát prohněť.
- Rozdělte ho asi na 10 kousků (každý asi 50 g). Rozválej je tak, aby vypadaly jako natažené penízky, na jeden konec oválu polož koshi an nebo oguro an, přehni ho a okraje přitiskni k sobě.
- Přikryj méně atraktivní stranu listem kašiwa ogu a voilà!
Teď jste připraveni prostřít stůl, pozvednout vlajku koinobori a sklenici za všechny děti v celém Japonsku i na světě. Šťastný Den dětí!“
Tento článek byl původně publikován v roce 2017 a 4. května 2020 byl aktualizován o nejnovější informace.
Napsat komentář