Skip to content

Archives

  • Leden 2022
  • Prosinec 2021
  • Listopad 2021
  • Říjen 2021
  • Září 2021

Categories

  • Žádné rubriky
Trend RepositoryArticles and guides
Articles

Honduraská řeč: průvodce pro cizince, jak porozumět „Catrachos“

On 15 prosince, 2021 by admin

Když jsme před časem mluvili s jedním španělským kolegou, sám novinářem z předního španělského deníku „El País“, oba jsme se shodli, že středoamerická španělština může být velmi barvitá. Byl ohromen úrovní mé španělštiny a zaujalo ho, co jsem ho naučil ohledně toho, jak se mluví jako mnozí Hondurasané. Já sám jsem novinář/zástupce šéfredaktora karibských novin. Žiji na karibském pobřeží Hondurasu, jehož obyvatelé mluví španělštinou, s níž se student v žádné učebnici neseznámí.

„Este man anda pisto loco“.

„Tento muž má peníze blázen“.

Tuto větu slýcháme v Hondurasu běžně. Je v ní obsaženo několik slov, která by mnohé cestovatele zmátla. I rodilí mluvčí španělštiny. V Hondurasu, kromě jiných latinskoamerických národů, si lidé osvojili anglické slovo „man“ a používají ho místo „hombre“. Existuje několik způsobů výslovnosti a dokonce i pravopisu tohoto slova. Pokud vám Hondurasan napíše zprávu, může ji napsat jako „mayn“ nebo dokonce „men“. V druhém případě si zřejmě jako národ neuvědomili, že „men“ je množné číslo slova „muž“. Stejně jako ve španělštině „hombre“ a „hombres“.

Zmíněná věta je ve španělštině velmi latinská, nadměrně se používá sloveso ‚andar‘ (chodit), které nahrazuje to, co by mělo být ‚tener‘ (mít).

„Pisto“ je jeden z nejznámějších honduraských slangových výrazů. Znamená jednoduše ‚peníze‘, přičemž standardní slovo ve španělštině je ‚dinero‘. Stejně jako ve všech latinskoamerických národech se používají také slova jako „plata“ a „billete“. Pisto je však výhradně honduraský výraz. Přeložíme-li příkladovou frázi, do češtiny se doslova přeloží jako „tento muž chodí s penězi jako blázen“. To nedává příliš smysl – nebo snad ne? To, co chtějí říci, je „tento muž má peníze blázen“.

„Loco“ nebo „loca“ se vtipně používá pro člověka, když s ním Hondurasan mluví. Z neznámého důvodu se každému říká buď blázen (loco), nebo bláznivá holka/žena (loca). To tedy slouží jako příklad typické věty, kterou můžete slyšet, pokud jste v Hondurasu.

Tady jsem sestavil seznam „hondureñismos“ neboli typických honduraských slov:

  • Maje: chlap, chlapík. Může být použito pro obě pohlaví.
  • Pija: vulgární, ale běžné. ‚Mužské intimní partie‘.
  • Pija de/Pije: opět vulgární, přesto velmi časté, něco, co je velké – ‚una pija fila‘ je ‚dlouhá čára‘. ‚Que pije carro‘ ‚jaké velké auto‘.
  • Pijeado/Vergeado: možná špatná situace. Vulgární řeč, například ‚está bien pijeado/vergeado. ‚Je to dobře f***** up‘.
  • Pulperia: obchod na rohu. Najdete je na každé ulici v celé zemi.
  • La Pulpe: zkrácené výše uvedené slovo.
  • La Trucha: další výraz pro obchod na rohu. To je také španělský výraz pro „pstruha“ – rybu.
  • Perro: pes, přesto se používá ve smyslu ulice, jak je to populární v USA, „dawg“ – chlap, chlapík)
  • Chorets: šortky. Nesprávně psané a vyslovované slovo z anglického ‚shorts‘.
  • Man, Mayn, Men: Muž nebo žena. Toto bizarní použití španělštiny lze použít i pro ženu! ‚Que bonita esa man‘ nebo ‚jaká pěkná žena‘.
  • 220 nebo Dos-Veinte: ‚Dvaadvacet‘, kde žiji, znamená ‚blázen‘.
  • Simón: jméno Simon se ještě používá k potvrzení něčeho. Někdo vám v Hondurasu řekne: ‚Jdeš dnes večer ven? Vy pak plynule odpovíte ‚Simón‘.
  • Ahuevo: doslova ‚na vejce‘. Vejce je ve španělštině „huevo“, přesto se toto slovo používá také pro mužská varlata. ‚K míči‘ je skutečný význam. Používá se k vyjádření souhlasu s něčím, například když vám Hondurasan řekne ‚Německo vyhrálo poslední mistrovství světa ve fotbale‘. Vy víte, že je to pravda, a tak odpovíte ‚ahuevo‘.
  • Pijinear: na párty. Bavit se, chodit ven a pařit.
  • Pisto, Baras, Billete, Plata: peníze.
  • Pisar: mít sex
  • Montar Pija: prát se s někým. ‚¿Queres que te monte pija? ‚Chceš, abych ti namontoval péro? Přeloženo doslova to v češtině nedává smysl, v podstatě ‚chceš, abych tě zmlátil?“
  • Faiboo, Twidder: Facebook a Twitter
  • Chelas, Salvas, Frias: Pivo
  • Chele: Osoba bílé pleti, modrých nebo zelených očí, světlých vlasů
  • Marero: Obchodník s drogami, „člověk s marihuanou“.
  • Achuña: být bosý

Toto jsou nejčastější honduraská slova a fráze, se kterými se den co den setkávám. Některá jsou skutečně hrubá, přesto je nemožné je neslyšet, pokud jste v Hondurasu.

Napsat komentář Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Archivy

  • Leden 2022
  • Prosinec 2021
  • Listopad 2021
  • Říjen 2021
  • Září 2021

Základní informace

  • Přihlásit se
  • Zdroj kanálů (příspěvky)
  • Kanál komentářů
  • Česká lokalizace
  • DeutschDeutsch
  • NederlandsNederlands
  • SvenskaSvenska
  • DanskDansk
  • EspañolEspañol
  • FrançaisFrançais
  • PortuguêsPortuguês
  • ItalianoItaliano
  • RomânăRomână
  • PolskiPolski
  • ČeštinaČeština
  • MagyarMagyar
  • SuomiSuomi
  • 日本語日本語

Copyright Trend Repository 2022 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress