Como dizer “Eu Quero” em japonês, Explicado com Gravatas
On Janeiro 18, 2022 by adminÉ uma noite de dia de semana sem precedentes e um salariman é derrubado no corredor de uma loja de departamentos com desconto dilapidado.
Ele está, por alguma razão, a soluçar.
Um representante do serviço de apoio ao cliente em questão aborda-o para lhe perguntar o que se passa, ao que ele responde:
“Quero comprar uma gravata ネクタイ (ねくたい) – gravata! Fui à moda masculina, aos acessórios masculinos e até mesmo às secções de desconto de fatos de Halloween, mas, infelizmente, ainda me encontro de mãos vazias e descalças. Onde no mundo um cara pode comprar uma gravata hoje em dia?”
O membro da equipe rapidamente tira o seu livro de inventário e depois de alguns segundos, ela responde:
“Que estranho, parece que todas as nossas gravatas estão localizadas no corredor de recursos de aprendizado japonês. O que é que uma gravata pode ter a ver com a aprendizagem do japonês?”
Encontrai uma gravata – ou melhor, um -tai- é essencial para dizer o que se quer na língua japonesa. Isso significa que podemos aprender tudo sobre expressar desejos e vontades em japonês em termos do melhor dispositivo mnemônico: a humilde gravata.
Download: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
O problema de perguntar “Como posso dizer ‘Eu quero’ em japonês?”
Um dos conselhos mais comuns (e mal explicado) dado às pessoas que estão aprendendo uma nova língua é pensar na língua de destino, não traduzir para ela. O problema de tentar traduzir diretamente é que o que soa natural em nossa língua nativa não soa necessariamente o mesmo em nossa língua de destino. Isso leva a uma saída que muitas vezes não é natural, mesmo que seja compreensível.
Em outras palavras, o problema em dizer “como eu digo X em japonês” é que o japonês provavelmente não diz X assim.
Pode ser linguisticamente possível traduzir qualquer coisa para outra língua, mas por qualquer razão – sejam as diferenças culturais, a simplicidade de certos pontos gramaticais sobre outros ou mesmo as tendências da cultura pop – as linhas entre A e B na tradução muitas vezes ficam um pouco embaçadas. Como resultado, as traduções mais naturais não são necessariamente as de palavra por palavra.
Esta é uma enorme dor de cabeça para tradutores profissionais, mas também deixa um problema muito mais tangível para os aprendizes como nós para resolver. Leva tempo para o nosso mundo adquirir significado numa segunda língua que existe simultaneamente e independentemente da nossa língua materna, por isso, como evitamos a tradução quando podemos ter apenas começado a aprender?
Hoje, vamos discutir tipos de desejos que se distinguem gramaticalmente em japonês, mas não em inglês. Mesmo que todos sejam englobados por apenas duas formas do verbo “querer” em inglês, tentar simplesmente traduzir este “querer” para japonês provavelmente produzirá resultados incorretos em três das quatro situações.
Para lidar com este problema específico, e também para deixar de traduzir na sua cabeça, eu gostaria que você seguisse um processo de dois passos.
1. Não pense nas palavras que você está tentando traduzir, mas sim na idéia que você quer expressar.
2. Aprenda como a língua japonesa transmite essa idéia.
Em outras palavras, não pense em como dizer “eu quero um (algo)” em japonês. Em vez disso, pense em expressar “I want (something)” em vez de “I want (to do something)”.”
Para entender melhor este conceito, pode ajudar a vê-lo em uso por um recurso autêntico como os vídeos em FluentU.
Isso significa que você pode ouvir a fala em japonês real como é usada por falantes nativos.
Para um exemplo de expressar desejos, confira um vídeo sobre um palhaço que quer um emprego ou um anúncio para encontrar as informações que você quer com o Google Now.
Utilize estas e as outras lições de vídeo envolventes da FluentU para ter um melhor entendimento sobre como expressar a ideia de “Eu quero…” em japonês.
Utilizar ~ほしい com substantivos: Quero uma gravata, não um laço
Vamos olhar para ~ほしい primeiro porque, embora seja ao contrário do inglês, a construção é muito simples de fazer. Adicionar ~ほしい a um substantivo expressa seu desejo por esse substantivo.
Existem três passos:
1. Escolha um substantivo. Qualquer substantivo.
2. Acrescente a partícula が. Se você for um pouco mais avançado, às vezes você pode usar a partícula は ou até の.
3. Adicione ほしい (informal) ou ほしいです (formal) após a partícula.
ほしい é um adjetivo い e algumas de suas conjugações básicas parecem assim:
Atual positivo: ほしい – want
Atual negativo: ほしくない – não quer
>
Past positivo: ほしかった – quer
>
Past negativo: ほしくなかった – não quer
>
Então, voltemos à nossa história e rebobinemos um pouco. Digamos que o membro da equipe não tinha ouvido claramente o salarimano porque ele estava soluçando muito alto. Ela pode dizer:
すみません。何がほしいですか?
(すみません。なにが ほしいですか?)
Esculpe-me. O que é que você quer?
Prompted, o homem repete que ele quer uma gravata.
ネクタイ…ネクタイがほしいです。
(ねくたい…ねくたいが ほしいです。)
Uma gravata… Eu quero uma gravata.
O membro da equipa acena com a cabeça e diz “por aqui, por favor”. Ela leva-o para baixo alguns corredores e, esticando a mão em direcção a um cabide de gravatas, usa uma inversão da estrutura que acabámos de aprender.
ほしいものがありますか?
Há alguma coisa que queira?
(Neste caso, dizer ほしいもの é um pouco como dizer “o que é desejado”)
O saleiro pisca, incrédulo, enquanto segue o olhar do lojista para perceber que está a olhar para uma prateleira cheia de gravatas de laço. Um pouco frustrado, ele responde:
ボウタイじゃなくて、ネクタイがほしいです!
(ぼうたい じゃなくて、ねくたいが ほしいです!)
Eu quero uma gravata, não um laço de gravata!
Se você quiser dizer especificamente que não quer algo, は é frequentemente usado ao invés de が. O nosso salariano poderia muito bem ter dito:
あっ、すみません。ボウタイはほしくないです。ネクタイがほしいです。
(あっ、すみません。ぼうたいは ほしくないです。ねくたいが)ほしいです。)
Ahh, desculpe. Eu não quero um laço. Eu quero uma gravata.
Usando ~たい com verbos: Quero comprar esta gravata
Se não queres nada, mas queres fazer algo, deves usar o formulário ~たい com um verbo.
Este formulário mostra que queres fazer a acção a que o ~たい está anexado.
Este formulário também pode ser feito em três passos.
1. Escolha um verbo. Qualquer verbo.
2. Conjunte esse verbo ao seu formulário ~ます.
3. Substitua ~ます por ~たい.
Para praticar a formação desse verbo, veja o site do uTexas. (Note que você precisará instalar um teclado japonês para usar este site).
Aqui estão alguns exemplos do formulário em uso:
見る (みる) – para ver: 見る → 見ます (みます) → 見たい (みたい) – quero ver/ver…
売る (うる) – para vender: 売る → → 売ります (うります) うりたい 売りたい (買う) – quero vender…
買う (かう) – para comprar: 買う → → 買います (かいます) → 買いたい (かいたい) – Quero comprar…
Pode ser um pouco estranho de se pensar, mas a forma ~たい dos verbos é única porque conjuga da mesma forma que o い-adjectivos. Mas isso é bom para nós, porque significa que podemos usar exatamente as mesmas conjugações para ~たい e ~ほしい!
Aqui está o verbo 買う, por exemplo.
Atual positivo: 買いたい (かいたい) -Eu quero comprar (algo).
Atual negativo: 買いたくない (かいたくない) -Eu não quero comprar (algo).
>
Past positivo: 買いたかった (かいたかった) – Eu queria comprar (algo).
Past negativo: 買いたくなかった (かいたくなかった) – Eu não queria comprar (algo).
Para tornar estes exemplos educados, basta adicionar です no final de cada um dos exemplos acima.
Vamos voltar à nossa história. Os dois estão agora de pé em frente a um suporte de gravatas. Observe como o membro da equipe pede mais informações ao nosso salarista.
では、どんなネクタイを買いたいですか?
(では、どんな ねくたいを かいたいですか?)
Então, que tipo de gravata você quer comprar?
(Nota: Enquanto normalmente usamos o formulário ~たがる para falar sobre os desejos dos outros, como vamos aprender na seção quatro, o formulário normal ~たい ainda é usado se você estiver fazendo uma pergunta a alguém).
O salarimano olha para a selecção de laços e, um pouco desapontado, usa uma inversão desta estrutura, com a palavra もの – “coisa”.”
うーん、試着したいものが一つもないな。
(うーん、しちゃくしたい ものが ひとつも ないな。)
Hmm, eu nem sequer vejo uma que eu queira experimentar.
O membro da equipa, chocado com esta retorta muito brusca, responde:
あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか?
(あの、さきほどの ぼうたいを もういちど みたくないですか?)
Uhh, não queres olhar mais uma vez para aqueles laços de laço de antes?
Unenthusiasticamente, ele agarra uma gravata ao acaso e começa a caminhar em direcção à caixa registadora.
じゃあ、これにします。
Pego nesta, depois.
Usa ~てほしい com verbos: Quero que me venda esta gravata
Japonês simplesmente táctica que ~ほしい do início ao fim de um verbo て para transmitir a ideia de “querer que alguém faça algo por si”.”
Isto é óptimo porque significa que não temos de complicar a estrutura das frases adicionando uma conjunção como “para” e também podemos continuar a usar as mesmas conjugações que aprendemos anteriormente. Novamente, existem apenas três passos.
1. Escolha um verbo. Qualquer verbo.
2. Conjunte esse verbo ao seu て form.
3. Adicione ~ほしい diretamente no final do verbo て form.
Você pode verificar seu entendimento sobre isso no JLPTsensei.
Aqui estão alguns exemplos:
売る (うる) – para vender: 売る → 売って (うって) → 売ってほしい (うってほしい) – quero que você venda…
飲む (のむ) – para beber: 飲む → 飲んで (のんで) → 飲んでほしい (のんでほしい) – quero que você beba…
辞める (やめる) – para desistir/resignar-se: 辞める → 辞めて (やめて) → 辞めてほしい (やめてほしい) – quero que você desista…
Volta à loja, o saleiro desiludido aproxima-se da cabine de um caixa e, olhando para cima, nota que o caixa está a usar uma gravata incrível. Ele exclama:
うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください!
(うわ!その ねくたい、うって ほしいです!うって ください!)
Holy smokes! Quero que me venda essa gravata! Por favor, vende-ma!
Vais notar que as expressões “Eu quero que tu (faças alguma coisa)” e “por favor (faz alguma coisa)” soam muito parecidas. Dizer “por favor” pode ser um pouco mais directo, mas tirando isso, estas formas são na sua maioria intercambiáveis.
Assim, tendo-lhe sido pedido para vender a gravata que faz parte do seu uniforme, o caixa poderá responder:
怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。
(おこらないで きいて ほしいのですが、この ねくたいは ひばいひん です。)
Por favor ouça e não se zangue, mas esta gravata não está à venda.
O saleiro, desesperado, salta por cima da mesa e tenta arrancar a gravata do pescoço do caixa. Eles brigam por alguns minutos antes da segurança chegar para cuidar da situação. Deslumbrado e exasperado, o caixa pode rudemente exclamar:
この店に二度と来てほしくないです!
(このみせに にどと きてほしくないです!)
Não quero que você volte a esta loja!
~たがる com verbos: Ele queria matar-me!
Felizmente, é um pouco mais difícil falar sobre o que as outras pessoas querem fazer em japonês. Isto porque o japonês marca palavras para mostrar evidências ou explicar como uma determinada informação foi adquirida. Isso normalmente requer gramática mais difícil do que o próprio formulário ~たい e há algumas maneiras de se fazer isso, mas para não complicar muito esse post, vou falar apenas sobre um deles.
Para expressar que “alguém quer fazer algo” você pode:
1. Adicione um julgamento ao final de um verbo de formulário ~たい.
2. Substitua o ~たい em um verbo de formulário ~たい por ~たがる.
3. Adicione ~ですか ao final de um verbo do formulário ~たい para perguntar se alguém quer fazer algo.
Se você estiver curioso, ~たがる é na verdade o formulário normal ~たい usado com o sufixo ~がる. O sufixo ~がる transmite o significado de “parecer” ou “mostrar sinais de”, então ~たがる na verdade significa algo como “mostrar sinais de querer fazer algo”.”
Que, além disso, não faz mal pensar nesta forma como “(alguém mais) quer fazer algo”. Por exemplo:
殺す (ころす) – para matar: 殺す → 殺します (ころします) → 殺したい (ころしたい) → 殺したがる (ころしたがる) – (Ele) quer matar…
~たがる conjuga da mesma forma que o tipo um (う) verbos como 怒る (おこる) – para ficar zangado ou 走る (はしる) – para correr. É frequentemente usado no formulário ている.
Aqui estão algumas conjugações formais básicas disto:
Atual positivo ている: 殺したがっています (ころしたがって います) – (Ele) quer matar…
Atual negativo ている: 殺したがっていません (ころしたがって いません) – (Ele) não quer matar…
Passo positivo ている: (Ele) queria matar…
Past negativo
Past negativo: (Ele) não queria matar…
E aqui estão as versões casuais (as definições são as mesmas; apenas o nível de formalidade muda aqui):
Apresentar Te Iu positivo: Eu quero matar…
Apresentar Te Iu negativo: Eu não quero matar…
>
Passado Te Iu positivo: Queria matar (queria matar)
Passado negativo
Vamos dizer que o gerente da loja sai para repreender o caixa por não dar ao cliente o respeito devido à sua posição. Afinal de contas, o cliente é rei. Abalado, o caixa responde:
B…bu…mas, o cliente queria matar-me!
Ao qual o gerente responde,
Isso é uma loucura.
Após tal resposta, pode ser seguro dizer que o caixa está a querer deixar o seu emprego!
Embora expressar desejo em japonês possa ser um pouco mais complicado do que em inglês, as diferentes maneiras de dizer “eu quero” em japonês também são marcadas de forma bastante clara. Com um pouco de prática, tornar-se-á uma segunda natureza antes que você saiba!
Download: Este post de blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
Se gostou deste post, algo me diz que vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender japonês com vídeos do mundo real.
Experimente a imersão japonesa online!
Deixe uma resposta