Skip to content

Archives

  • Janeiro 2022
  • Dezembro 2021
  • Novembro 2021
  • Outubro 2021
  • Setembro 2021

Categories

  • Sem categorias
Trend RepositoryArticles and guides
Articles

いい (ii): Uma palavra japonesa muito ‘boa’

On Outubro 29, 2021 by admin

A palavra japonesa いい (também 良い ou よい), traduzida grosso modo como “bom”, tem uma variedade de usos tornando-a uma palavra “boa” de facto. Ela pode ser usada para significar algo que é moralmente “bom”, de boa qualidade, ou suficiente de alguma forma. Neste post eu vou passar por várias maneiras de usar esta palavra e alguns tópicos relacionados.

Comecemos com um uso simples:

  • この映画、いいね。
  • Este filme é bom.

Aqui significa simplesmente que o filme é “bom”, no sentido de que é agradável, estimulante, emocional, etc.

Existem algumas expressões onde um substantivo é usado com “~がいい” e tem um significado definido. Por exemplo:

  • 僕の弟は頭がいいよ
  • O meu irmão é realmente inteligente. (aceso. “Meu irmão tem uma boa cabeça”)

Outra expressão é 顔立ちがいい que significa que alguém é bonito (literalmente, “tem boas características faciais”).

“~したほうがいい” é uma expressão muito útil que significa que é “Melhor fazer ~” e é usada quando se sugere algo fortemente.

  • 日本語を毎日勉強したほうがいいと思う
  • Acho que é melhor estudar japonês todos os dias.

“~するといい” é uma expressão semelhante que é um pouco mais fraca que “~したほうがいい”, e é usada assim:

  • 映画館に少し早めに行くといいかもしれないね。
  • Talvez seja melhor ir ao cinema um pouco mais cedo.

いい também pode ser usado com palavras que descrevem habilidade, para significar que alguém é “bom” (habilidoso) para eles. Veja por exemplo 記憶力, que significa “memória” (como uma habilidade).

  • 記憶力がよくないとお医者さんになれないよ
  • Se você não tem uma boa memória, você não pode se tornar um médico.

O oposto de いい neste caso é よくない ou わるい (mau).

  • 年をとると記憶力が悪くなるよね。
  • À medida que você envelhece, sua memória fica pior.

いい também pode ser usado no formulário “~して(も)いい(ですか)?”para pedir permissão para alguma coisa, como em “é possível fazer~?”.

  • 先生、僕もう帰っていいですか?
  • Professor, posso ir para casa agora?

Note que isto tem uma conotação diferente de “帰れる?”. (ou “帰ることができる?”) que significa “É possível ir para casa?”. “していい?” não tem nada a ver com possibilidade, mas sim com permissão ou correcção moral de algo.

O oposto aqui, no sentido de algo moralmente certo ou errado, seria いけない. Você pode usar esta palavra no “〜してはいけない” para mostrar que algo está errado ou não é permitido.

  • 日本の本屋では、立ち読みしてはいけないです。
  • Em livrarias japonesas, livros em pé e livros de leitura não são permitidos.

(Uma maneira mais sucinta de dizer isto é “立ち読み禁止”, e você pode ver isto em cartazes afixados nas livrarias no Japão)

Você pode substituir いけない por だめ ou ならない sem uma mudança significativa no significado.

Outro uso comum é usar いい para significar “não obrigado”, como quando se recusa algo oferecido.

  • Waiter: 他に何かお飲みになりますか?
  • Waiter: Você gostaria de beber mais alguma coisa? (linguagem educada)
  • Cliente: いいえ、僕はいいです。
  • Não obrigado, estou bem.

Esta pode ser abreviada como apenas “いいです”, e pode ser um pouco confusa porque parece contrastar com o significado típico de “bom”, como discutido acima. Mas se você pensar na expressão inglesa “I’m good”, que também é usada quando se recusa algo, é fácil de lembrar. A propósito, ao dizer esta frase, você pode estender a mão, a palma da mão para fora e acená-la ligeiramente para frente e para trás.

Outras formas de recusar algo oferecido seriam “結構です” ou “いらない”, sendo esta última menos educada e mais casual.

Se, por outro lado, você quisesse tomar uma bebida (digamos, uma cerveja), você poderia dizer “ビールお願いします” .

Uma coisa que você deve ter cuidado é que há casos em que o inglês “bom” nem sempre traduz bem para いい. Um desses casos é quando “bom” é usado para significar “saboroso” quando se fala de comida. Em casos como esses, você pode dizer おいしい ou うまい (sendo o formal mais educado) em vez disso.

  • このバナナ、おいしいね!
  • Esta banana é boa!

O pretérito de いい é よかった. Embora isto signifique literalmente “foi bom”, é usado como uma expressão definida para se referir a estar feliz por algo ter acontecido.

  • Pessoa A: 友達の赤ちゃんが無事に生まれたみたいだよ
  • Pessoa A: Parece que o bebé da minha amiga nasceu sem qualquer problema.
  • Pessoa B: よかった!
  • Pessoa B: Isso é ótimo!

Uma expressão final é “いいから”, que é usada quando você quer que alguém esqueça algo mais e escute o que você está dizendo. Seu significado literal é “porque (é) bom”.

  • Pessoa A: 今から海に行かない?
  • Pessoa A: Você quer ir para a praia agora?
  • Pessoa B: いや、今はちょっと忙しいからやめとく。。。
  • Pessoa B: Não obrigado, agora estou ocupado, por isso vou passar…
  • Pessoa A: いいからいこうよ!
  • Pessoa A: Vá lá, vamos lá!
(Visitei 9.870 vezes, 8 visitas hoje)
Como o Loading…

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Arquivo

  • Janeiro 2022
  • Dezembro 2021
  • Novembro 2021
  • Outubro 2021
  • Setembro 2021

Meta

  • Iniciar sessão
  • Feed de entradas
  • Feed de comentários
  • WordPress.org
  • DeutschDeutsch
  • NederlandsNederlands
  • SvenskaSvenska
  • DanskDansk
  • EspañolEspañol
  • FrançaisFrançais
  • PortuguêsPortuguês
  • ItalianoItaliano
  • RomânăRomână
  • PolskiPolski
  • ČeštinaČeština
  • MagyarMagyar
  • SuomiSuomi
  • 日本語日本語

Copyright Trend Repository 2022 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress